СИ поясните пжл. отрывок:
Рим. 11:25
Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, - чтобы вы не мечтали о себе, - что ожесточение произошло в Израиле отчасти, [до времени] , пока войдет полное [число] язычников;
Рим. 11:25
Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, - чтобы вы не мечтали о себе, - что ожесточение произошло в Израиле отчасти, [до времени] , пока войдет полное [число] язычников;
Священная тайна - это проповедь Благой вести, которая началась в 1914 году, когда Иисус сел Царём на небе. И чтобы мы не мудрствовали своим умом в собственных глазах, как это делал Израиль, в котором произошло ожесточение и очетствение сердец, и Бог отверг его (Израиля) . И будет так до тех пор, пока Иегова не соберёт послушных Ему людей из этого мира, из всех рас, народов, языков, племён, т. е. язычников. Параллельное место к этому стиху Откровение 7:9.
Что за дискриминация? я бы мог ответить, ну если (СИ) нихай (СИ) а я посмотрю со стороны.
После низвержения падших ангелов, Бог заполняет небесные обители, коих много, но они имеют тенденцию закончиться, когда это произойдет никто не знает.
Рим. 2:25-29 ; 4:1112 ; 11:1-26 ; Откр. 5:9:10 ; 7:4 ; Дан. 7:18.
Рим. 11:25, 26: «Не хочу, братья, оставить вас в неведении об этой священной тайне, чтобы вы не были благоразумны в собственных глазах: очерствение, постигшее часть Израиля, будет до тех пор, пока не войдет полное число людей из других народов, и таким образом [«и так» , СП, СРП; греч. ху́тос] спасется весь Израиль» . (Обратите внимание на то, что спасение «всего Израиля» произойдет не благодаря тому, что все евреи обретут веру в Христа, а благодаря тому, что «войдут» люди из других народов. Некоторые переводчики передают стих 26 так: «И после этого спасется остаток Израиля» . Однако в «Древнегреческо-русском словаре» И. Х. Дворецкого говорится, что слово ху́тос означает «так, таким образом» [М. , 1958. Т. 2. С. 1210].)
Чтобы правильно понять слова из Римлянам 11:25, 26, нужно принять во внимание то, что говорится в этом же письме раньше: «Не тот иудей, кто таков снаружи, и не то обрезание, которое снаружи, на плоти. Но тот иудей, кто таков внутри, и то обрезание, которое сделано на сердце духом, а не записанным сводом законов» (2:28, 29). «Не все, происходящие от Израиля, на самом деле „Израиль“» (9:6).