Аффилиация (аффиляция, англ. affiliation — «соединение, связь» от позднелатинского filialis — «сыновний») — это стремление быть в обществе других людей, потребность человека в создании тёплых, доверительных, эмоционально значимых отношений с другими людьми. Стремление к сближению с людьми, дружба, любовь, общение — всё это мы...или есть другие?
Вопросы с тегом «англ» · страница 5
Посоветуйте сайты для скачивания/покупки зарубежных художественных книг.
Или если не трудно, помогите найти книгу Сета Грэм-Смита "Последний американский вампир" [ Seth Graham-Smith "The Last American Vampire" ]
Вряд ли существует перевод на русский, так что скорее всего книга в оригинале на англ.
Повтор с созвучием по русски: Дональд Трамп вспоминает встречи с Путиным. Трамп: Путин ко мне с уважением относится, он назвал меня Peace Duke - "Герцог Мира" (англ.) А за столом он предложил поесть; Chop is dish - «отбивное блюдо» (англ.) А по русски как звучит!? Peace Duke ПИС ДЮК! - "Герцог Мира" (англ.) А за столом он предложил поесть; Chop is dish ШОП ИС ДИШЬ! - «отбивное блюдо» (англ.)
куда нажимать на клаве что бы поставить " на англ раскладке?
Дональд Трамп вспоминает встречи с Путиным. Трамп: Путин ко мне с уважением относится, он назвал меня Peace Duke - "Герцог Мира" (англ.) А за столом он предложил поесть; Chop is dish - «отбивное блюдо» (англ.)
посоветуйте бесплатніе видиео уроки смортеть язіков англ-франц-испн-титл и ....
Слово Руины от англ слова погибель???
Ирония: iron - (англ.) железо и я ?
У каждого дома есть Бра !-- Это слово с англ Бюстгалтер , сокр!!!! Многие любят сНикерс!!! Никерс с англ 《трусики》..Знали???
Человек в среднем может запомнить около пяти тысяч лиц,..так утверждают англ. ученые. ..А если сильно натужитесь.. сколько у Вас получится запомнить..лиц?
Ве́ресковый мёд ( англ. Heather Ale , дословно «Вересковый эль») — стихотворение ( баллада) Роберта Льюиса Стивенсона ( 1880 ). В оригинале имеет также подзаголовок «Галлоуэйская легенда» ( англ. A Galloway Legend ), по названию местности Галлоуэй на юго-западе Шотландии . Отрывок из этого произведения прозвучал в одном из детских,советских фильмов.В каком?
Вот почему человек, который вкладывает куда-то ваши деньги, называется разоритель (англ. broker)?
Почему в России мобильный телефон называют сотовым? Мобильный от англ mobile, это понятно, а сотовый?
Есть какая-то практика или йога, чтобы контролировать своего нагваля? "Для нагваля нет ни земли, ни воздуха, ни воды. Поэтому нагваль скользит, или летает.. Нагва́ль (англ. Nagual от ацт. nahualli — быть спрятанным, сокрытым[1]) — в мифологии индейцев Центральной Америки дух-хранитель, териоморфный двойник[2][3]. Нагвалем обладали не только люди, но также животные и боги.
Слово Юнга неправильно звучит!! Англ слово Young. Янг!!! Юный!!. Оно должно было записываться Янг или Янга !??..
В англ.языке местоимения для всех животных такое же, как и для неодушевленных предметов, т.е. он или она животных не называют. Видимо, это связано с англосаксонской культурой -человек выше животного. У вас есть пример подтверждения тому? Может книга какая, или фильм) Или может фразу умную знаете?)))
Есть бесплатные курсы англ языка?
Помогите найти песню, известного исполнителя, 50 cent.. песня из его старых альбомов, 2008 - 10х годов.. там в начале песни типа сирены, потом как помню припев со словами "сей ма чусте" ну в англ я не знаю..
помогите пож натесать на англ яз мой путь из дома до школы Я покидаю свой дом и поворачиваю налево. Я добираюсь до светофоров и жду зеленого света. Потом я перехожу дорогу и иду пряма. Я добираюсь до магазина, а затем заворачиваю за угла магазина. Затем я поворачиваю на права и иду пряма .Поворачиваю на права. И я добралась до школы .
Смотрели Шерлока(англ.сериал)?Впечатления?
Даркнет (англ. DarkNet) — частная сеть, соединения которой устанавливаются только между доверенными пирами, иногда именующимися как «друзья», с использованием нестандартных протоколов и портов ???
Как переводится с англ ---i go. ?!? Многие ошибутся !!
Why у англ моряков Помпошка на голове???
Когда в заграничных фильмах звучат песни на англ языке, то прослушивая оригинал кажется что они звучат красиво, поэтично и имеют какой то смысл. Но когда пускают перевод , то думаешь что я сейчас слушал, это же ни в коем разве не похоже на песню, по смыслу полная муть и херня. Особенно если сравнивать с творчеством наших поэтов песенников писавших для советской эстрады. Та же Надежда Анны Герман.Этонеумениепереводить со смыслом, или дело в Инглише который не так богат как наш?