Лингвистика

А всё таки как правильно перевести "united" в USA- СОединённые, или ОБЪединённые с точки зрения лингвисики?

вопрос шикарный!

самый интересный ответ, который мне встречался - это что соединенными (штаты, а также королевство великобритания) государства называются потому, что там субъекты федерации или провинции имеют каждый свои законы, поэтому переводится не как "объединенные".

а вообще "объединенные" - более логично и красиво звучит, отражает смысл - это не просто сложение кусков территории, это еще и синергический эффект, новая государственность.

но на деле оказалось, что и в ОАЭ законы от эмирата к эмирату различаются.

Так что остается предположить, что с СК и США какой-то переводчик тупо прокосячил либо решил проявить оригинальность.

А может, тут еще дело в добровольности объединения? Ведь после первоначального объединения 13 колоний (вот эти 13, кстати, назывались ОБЪЕДИНЕННЫМИ колониями) штаты присоединялись не всегда на добровольной основе. А уж в СК что творится с сепаратистами до сих пор.. .
Дмитрий Родионов
Дмитрий Родионов
3 441
Лучший ответ
Соединённые во что-то, объединённые чем-то. Соединить можно и разнородные предметы, а объединить только чем-то похожие.
Значит - соединённые, поскольку штатам пофигу друг на друга. :)
Егор Быков
Егор Быков
17 989
Cоединенные
Марк Адыширинов А обосновать можете?
Тут более интересно второе слово. States - это государства, т. к. объединились независимые государства сначала в конфедерацию, а потом в единую страну. Но в XVIII веке решили перестраховаться и не стали переводить слово, произнося его при этом на немецкий манер.

Поэтому должно быть Соединенные Государства Америки.
и так и так. оба варианта правильные.. . тем более если учесть особенности английского небогатого языка по сравнению с русским

кстати Со и ОБ--единенные по смыслу ничем не отличаются. . просто при переводе выбрали Со
Марк Адыширинов Кто, когда переводил, из каких соображений выбирал?

Похожие вопросы