Лингвистика
Переведите пожалуйста с английского на русский!!!
Intellectually fashionable since the end of the war, Measure for Measure has undergone a total reversal of meaning from a parable on divine justice to a fable of social oppression. Any interpretation of the play hinges on the enigmatic figure of the Duke, whose role consists of a string of unanswered questions. Unsurprisingly, Mr Hack presents him as a morally discredited fraud wearing the mask of justice. The structure of the production, in fact, is to show the forces of thr law and order and the underworld victims as two sides of the same coin. Dan Meaden's drag Mistress Overdone doubles as a portly nun; the disguised Duke fondles Isabella while planning her rescue from Angelo.
Интеллектуально фешенебельная с конца войны, Мера для Меры подверглась полному аннулированию значения от притчи на божественном правосудии басне социального притеснения.
Любая интерпретация игры зависит от загадочной фигуры Герцога, роль которого состоит из вереницы оставшихся без ответа вопросов. Неудивительно, г. Хак представляет его как нравственно дискредитированное мошенничество, носящее маску правосудия. Структура производства, фактически, должна показать силы общественного порядка и жертв преступного мира как две стороны той же самой монеты. Дэн Миден тянется, Преувеличенная Хозяйка удваивается как полная монахиня; замаскированный Герцог ласкает Изабеллу, планируя ее спасение от Анджело.
Любая интерпретация игры зависит от загадочной фигуры Герцога, роль которого состоит из вереницы оставшихся без ответа вопросов. Неудивительно, г. Хак представляет его как нравственно дискредитированное мошенничество, носящее маску правосудия. Структура производства, фактически, должна показать силы общественного порядка и жертв преступного мира как две стороны той же самой монеты. Дэн Миден тянется, Преувеличенная Хозяйка удваивается как полная монахиня; замаскированный Герцог ласкает Изабеллу, планируя ее спасение от Анджело.
Интеллектуально фешенебельный начиная с конца войны, Мера за меру подвергся полному аннулированию значения от притчи на божественном правосудии басне социального притеснения.
Любая интерпретация игры зависит от загадочного числа Герцога, роль которого состоит из последовательности оставшихся без ответа вопросов. Неудивительно, г. Хэк представляет его как нравственно дискредитированное мошенничество, носящее маску правосудия. Структура производства, фактически, должна показать силы thr общественного порядка и жертв преступного мира как две стороны той же самой монеты. Преувеличенная Хозяйка бремени Дэна Мидена удваивается как полная монахиня; замаскированный Герцог ласкает Изабеллу, планируя ее спасение от Анджело.
Любая интерпретация игры зависит от загадочного числа Герцога, роль которого состоит из последовательности оставшихся без ответа вопросов. Неудивительно, г. Хэк представляет его как нравственно дискредитированное мошенничество, носящее маску правосудия. Структура производства, фактически, должна показать силы thr общественного порядка и жертв преступного мира как две стороны той же самой монеты. Преувеличенная Хозяйка бремени Дэна Мидена удваивается как полная монахиня; замаскированный Герцог ласкает Изабеллу, планируя ее спасение от Анджело.
Модная после войны в интеллектуальном мире идея: око за око, глаз за глаз, подверглась полному переосмыслению от иносказательной божественной справедливости в фабулу социального подавления
=)
Наташа Эйтутис
согласна, но по этой книге в универах задания дают(((((((((((
вот ссылка преводчика: http://www.translate.ru/Default.aspx/Text?prmtlang=ru
Интеллектуально модно после окончания войны, "Мера за меру прошел полный пересмотр смысла из притчи о божественной справедливости в басни социального гнета.
Любая интерпретация пьесы зависит от загадочной фигурой герцога, чья роль состоит из строки без ответа вопросов. Неудивительно, что г-н Hack представляет его как морально дискредитировала мошенничества под маской правосудия. Структуры производства, по сути, является демонстрация силы Чет правопорядка и Underworld жертв, как две стороны одной медали. Дана Meaden's перетащить Mistress Overdone удваивает как дородный Навина, замаскированное герцога ласкает Изабелла при планировании своего спасения от Анджело.
Любая интерпретация пьесы зависит от загадочной фигурой герцога, чья роль состоит из строки без ответа вопросов. Неудивительно, что г-н Hack представляет его как морально дискредитировала мошенничества под маской правосудия. Структуры производства, по сути, является демонстрация силы Чет правопорядка и Underworld жертв, как две стороны одной медали. Дана Meaden's перетащить Mistress Overdone удваивает как дородный Навина, замаскированное герцога ласкает Изабелла при планировании своего спасения от Анджело.
Похожие вопросы
- Переведите, пожалуйста, с английского на русский. Только не предлагать перевести через онлайн переводчик
- Переведите, пожалуйста, с английского на русский ОЧЕНЬ НАДО!!!
- Переведите, пожалуйста, с английского на русский.
- Переведите пожалуйста с английского на русский.Pashtun people.
- переведите пожалуйста с английского на русский немножко (без онлайн перевода ) 10 баллов
- Переведите пожалуйста с английского на русский
- Переведите пожалуйста с английского на русский!
- Переведите, пожалуйста с английского на русский (для тех, кто действительно владеет языком)
- Переведите пожалуйста с английского на русский)
- помогите перевести пожалуйста с английского на русский