Лингвистика

этимология эвфемизма

этимология глагла "юхать"
NC
Neal Caffrey
3 644
Один мой знакомый превращал мат в эвфимизмы одним простым путем. Он читал слово спрва налево.
Например знаменитое слово из трех букв он читал как "йух".
Ну а произносится это как "юх"

В вашей фразе угадывается тот же подход
Наюх доюха наюхали
или
На йух до йуха найухали

Надо дальше расшифровывать?
ДК
Динора Камолова
17 129
Лучший ответ
Юха -- шалун, озорник. Возводится к юноха, в смысле дитя, ребёнок. От этого глагол юхать, озорничать.
Neal Caffrey не подходит... Юха к юнохе не является, на мой взгляд, эвфемизмом.
а контекст таков: Наюх доюха наюхали!
Эвфемизм , -а, м. (научн. лингв. )
значение: оборот речи, когда одно слово заменяют другим, для приличия, но всем понятно, что имеется в виду. Например, говорят «член» , вместо чтоб просто сказать ХУЙ.
пример текста: Монография посвящена исследованию эвфемизмов как особых речевых актов. • Сами блатные предпочитают использовать различные эвфемизмы и синонимы слова «блатной» , называя себя авторитетами, арестантами, босяками. • Столь ценимая Бушем концепция «превентивной войны» раскрыла свою истинную природу: это обычный эвфемизм, которым можно прикрыться для того, чтобы нападать на кого угодно.
происхождение: Греческое ευφήμη можно перевести типа того: «хорошо говорить» или «добрая речь» .

Ничего не понимающий в язычестве и волховании И. Сахаров в «Сказаниях русского народа» приводит песню ведьм на эту тему. Он пишет: «Вот еще одно странное смешение звуков, сходное с выговором цыган. Пользуясь этой песнью, наши старухи-колдуньи думают, что обладают несметными богатствами, что эта песня в состоянии сейчас обогатить того, кто только может пропеть ее. Замечательно, что эти старухи всегда бывают совершенно нищими, хотя находятся в состоянии петь по сто раз на день. »
Шикалу! Ликалу!

Шагадам, магадам, викадам.

Небазгин, доюлазгин, фиказгин.

Бейхамаиш, гейлулашанн, эламаин.

Ликалу!

Шию, шию, дан, - ба, ба, бан, ю.

Шию, шию, нетоли, - ба, ба, згин, ю.

Шию, шию, бала, ли, ба, ба, дам ю.

О вилла, вилла, дам, юхала!

Гираба, наюра, юхала!

Карабша, гултай, юхала!

Захива, ванилши, схабатай, янаха.

Захива, гиряй, гиряй, добила, янаха.

Захива, вилхомай, вилхомай, янаха.

Мяу! згин, згин!

Гааш! згин, згин!

У-у-у! згин, згин!

Бя, - бая! – згин, згин!

Кво – кво! згин, згин!

Бду, бду! згин, згин!

Тили, тили! згин, згин!

Хив, чив! згин, згин!

Жу, жу! згин, згин!

Згин, згин, згин!

Вот такая песня приведена Сахаровым. Вероятно, для ее разбора потребуется очень специальное образование. Скорее всего, эта песня – искажение каких-то иноязычних текстов, сложенных в одно целое. Может быть, згин – это сгинь. Слова, вроде Мяу, Гааш, Бя, У-у, Кво, чив – весьма напоминают звуки животных, и могут заменять их имена. Необходимость изгонять известных, вообще говоря, безобидных животных, которых нельзя назвать прямо, может появиться только тогда, когда произошла двойная смена имени. За образами животных, которые сами едва обозначены, стоят какие-то совсем не желательные силы.

Перед этим, приручают вилу и еще кого-то. «О вилла, вилла, дам, юхала!» . Само собой напрашивается, что ю. – это «юхало» , нечто привлекательное, пахнущее. Янаха – как благодарение. Сочетание «згин, ю. » появилось в результате потери смысла певцами.
Neal Caffrey только этимологию нужно было привести слова ЮХАТЬ...