Лингвистика
Если не трудно, назовите специалистов, занимающихся эвфемизмами. Спасибо!
Пишу курсовую, необходима библиография, к тому же не всегда могу разграничить эвфемизм от фразеологизма или перифраза. Помогите!
вообще-то в Ленинку с этим надо бы и денька два посидеть :-(
1. вот, навскидку, например Е. П. Сеничкина. Эвфемизмы русского языка. М. , 2006.
G "библиография эвфемизмы"
2 Википедия : а) частным случаем перифразы является эвфемизм
— описательное выражение «низких» или «запретных» понятий («нечистый» вместо «чёрт» , «обойтись посредством носового платка» вместо «высморкаться») .
б) э- нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными
в) Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.
Фразеологические сращения (идиомамы) . Значение фразеологического сращения не выводимо из значений составляющих (например, «содом и гоморра» - суматоха, «железная дорога» — особый тип транспорта, а не просто дорога, вымощенная железом) .
Зачастую грамматические формы и значения идиом не обусловлены нормами современного языка, то есть являются архаизмами. Так идиомы «бить баклуши» , в исходном значении — раскалывать полено на заготовки для выделки бытовых деревянных предметов и «спустя рукава» — «небрежно», отражают реалии прошлого, отсутствующие в настоящем.
Названия малопрестижных работ тоже получают эвфемизмы: секретарь → «офис-менеджер» , уборщик помещений → «клининг-менеджер»
И большое спасибо за этот шутливый перл найденный мной в Википедии в рубрике эвфемизмы матерных слов:
"По материалам полевых сублингвистических наблюдений в Полтавской области довольно широко распространён эвфемизм «биомать» , что, естественно, антонимом к понятию «приёмная мать» не является. " !
И вот ещё про фразеологические единства:
В фразеологических единствах значение фразеологизма мотивировано значениями составляющих его слов, обычно фразеологизмы такого типа являются тропами с переносным (метафорическим) значением (например, «гранит науки» , «плыть по течению» , «закинуть удочку») . Замена слова в составе фразеологического единства, в том числе и подстановка синонима, ведёт к разрушению метафоры (например, «гранит науки» \to «базальт науки» ) или изменению экспрессивного смысла
1. вот, навскидку, например Е. П. Сеничкина. Эвфемизмы русского языка. М. , 2006.
G "библиография эвфемизмы"
2 Википедия : а) частным случаем перифразы является эвфемизм
— описательное выражение «низких» или «запретных» понятий («нечистый» вместо «чёрт» , «обойтись посредством носового платка» вместо «высморкаться») .
б) э- нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными
в) Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.
Фразеологические сращения (идиомамы) . Значение фразеологического сращения не выводимо из значений составляющих (например, «содом и гоморра» - суматоха, «железная дорога» — особый тип транспорта, а не просто дорога, вымощенная железом) .
Зачастую грамматические формы и значения идиом не обусловлены нормами современного языка, то есть являются архаизмами. Так идиомы «бить баклуши» , в исходном значении — раскалывать полено на заготовки для выделки бытовых деревянных предметов и «спустя рукава» — «небрежно», отражают реалии прошлого, отсутствующие в настоящем.
Названия малопрестижных работ тоже получают эвфемизмы: секретарь → «офис-менеджер» , уборщик помещений → «клининг-менеджер»
И большое спасибо за этот шутливый перл найденный мной в Википедии в рубрике эвфемизмы матерных слов:
"По материалам полевых сублингвистических наблюдений в Полтавской области довольно широко распространён эвфемизм «биомать» , что, естественно, антонимом к понятию «приёмная мать» не является. " !
И вот ещё про фразеологические единства:
В фразеологических единствах значение фразеологизма мотивировано значениями составляющих его слов, обычно фразеологизмы такого типа являются тропами с переносным (метафорическим) значением (например, «гранит науки» , «плыть по течению» , «закинуть удочку») . Замена слова в составе фразеологического единства, в том числе и подстановка синонима, ведёт к разрушению метафоры (например, «гранит науки» \to «базальт науки» ) или изменению экспрессивного смысла
Excellent! Он тут рядом, чуть выше тебя в вопросах....
Похожие вопросы
- Эвфемизм человека с аутизмом в Английском
- Почему занимаешься английским какое-то время, а потом бросаешь и снова уже трудно начинать, нет того настроя..
- этимология эвфемизма
- Как появился эвфемизм МЕДВЕДЬ?
- Примеры эвфемизмов. Напишите пожалуйста 10 примеров
- Желание учить английский пропало, сначала была искра, занимался запалом но потом оказалось, что очень трудно выучить..
- Фраза: Проверка специалистом
- Может кто-нибудь сможет перевести без переводчика, если не трудно))))Спасибо заранее)
- Переведите, пожалуйста, с инглиша, Если Вам не трудно. Заранее большое спасибо.
- Переведите, пожалуйста, с инглиша, Если Вам не трудно. Заранее большое спасибо.