Лингвистика

ЧТО лучше быть переводчиком английского языка или...?

Что лучше быть переводчиком английского языка или знать английский хорошо (разговорный, граматика, текст...) и быть программистом знающим??!
Anton Svirin
Anton Svirin
632
Однозначно программистом. (Они, программисты наши, кстати, неплохо востребованы за рубежами) . По себе могу сказать, что профессию из знания языка (даже полученного в хорошем специализированном вузе) сделать сложно и тяжело. Быть переводчиком трудно и в России не очень денежно (если, конечно, не занять теплое место под солнцем в какой-нибудь нефтяной компании) . С другой стороны хорошее (именно хорошее, а не, как пишут некоторые, "читаю со словарем") знание языка (и переводческий опыт) является прекрасным дополнением к другой профессии и в разы увеличивает вашу стоимость.

P.S. в одном из пятничных фуршетов в ЖЖ у Темы Лебедева был уникальный человек, который довольно успешно реализовав себя в финансах (был финансовым директором) , но осознав, что "финансы" это не совсем то, что ему нужно, закончил крутые курсы переводчиков и стал штучным персональным переводчиком, обслуживающим первых лиц различных крупных компаний. Это исключение, подтверждающее то, о чем я написал выше :)
Ириночка Кириллова
Ириночка Кириллова
64 263
Лучший ответ
переводчики почему-то всегда выглядят идиотами
Игорь Маслов
Игорь Маслов
57 141
Я думаю так: Знать язык в совершенстве плюс к профессии. Например быть финансистом со знанием англ. языка. Или праграммистом со знанием англ. языка. В наши дни лучше совмещать.
Быть перводчиком-значит знать английский хорошо!
Роман Моисеев
Роман Моисеев
6 811
Anton Svirin Быть программистом и работать в Америке - значит знать английский хорошо!
лучше хорошо знать английский + иметь основную специальность в другой сфере. чисто переводчики на рынке труда не котрируются (если тока фриланс).... на собственном опыте убедилась. (((
Программистом и причем не просто знающим язык, а профессионально знающим, тогда вообще цены не будет. Работа переводчика и программиста совершенно разные вещи. Даже, скажем, противоположенные. Надо выбирать то, что лучше получается и к чему лежит душа.
это смотря что вам больше нравится...
Поддерживаю Пантеру! Однако, если иметь вторую специальность в сфере языков... быть, например, программистом со знанием ин. языка... то человек, у которого ин. языки - первая специальность, однозначно выигрывает, то есть переводчик со знанием программирования, скажем так, потому что ин. язык на курсах не выучить на должном уровне, а практически все остальное - можно.

Хотя, если работодателю не нужен супер-пупер уровня ин. яза у работника, то сгодятся и курсы, конечно. Все зависит от планки предъявляемых требований.

Похожие вопросы