Лингвистика
How are you?
"How are you?" - такой легкий вопрос. Именно поэтому для него сложно придумать умный и креативный ответ. Может, вы мне поможете? Очень нужно! Ответ должен быть, разумеется, на английском, какой-нибудь весёлый, креативный и не слишком длинный, чтобы никто не уснул!))) Заранее спасибо!
Хотите сразить американцев наповал? Тогда + ко всему предложенному; -)
Bright eyed and bushy tailed! - Я в форме! Я полна бодрости и сил! (По-нашему - держу хвост морковкой: -)
Очень им это нравится!!!
Bright eyed and bushy tailed! - Я в форме! Я полна бодрости и сил! (По-нашему - держу хвост морковкой: -)
Очень им это нравится!!!
тушонку хаваю.
Just fine! )
Есть уже готовые, вроде такого - Thanks. Not that bad!
Или непривычно для бритов - Still alive and busy. Отсекает могущие быть расспросы. Замолкают и думают - то-ли черный юмор, то-ли хвастовство.
И совершеннейший шок для них, которые НИКОГДА не жалуются (всегда "I'm fine"), ответить - "Oh Dear! I'm in a big trouble!". Такое "коня на скаку остановит" и срабатывает рефлекс любопытства (неужели кому-то ХУЖЕ, ЧЕМ МНЕ?) .
А дальше - как хочите объясните - то-ли какое мороженное выбрать, то ли муж подарил Green Rover, а Вы хотели Metallic Red SMart и теперь будут проблемы с парковкой в Риме, куда хотели поехать.
Вы дописали про собеседование. Тогда последние два варианта не читайте. Они для БЫТА. И НЕ для янки.
Или непривычно для бритов - Still alive and busy. Отсекает могущие быть расспросы. Замолкают и думают - то-ли черный юмор, то-ли хвастовство.
И совершеннейший шок для них, которые НИКОГДА не жалуются (всегда "I'm fine"), ответить - "Oh Dear! I'm in a big trouble!". Такое "коня на скаку остановит" и срабатывает рефлекс любопытства (неужели кому-то ХУЖЕ, ЧЕМ МНЕ?) .
А дальше - как хочите объясните - то-ли какое мороженное выбрать, то ли муж подарил Green Rover, а Вы хотели Metallic Red SMart и теперь будут проблемы с парковкой в Риме, куда хотели поехать.
Вы дописали про собеседование. Тогда последние два варианта не читайте. Они для БЫТА. И НЕ для янки.
Если для общения а тем более для собеседования с американцами - ни в коем случае нельзя длинно отвечать на этот вопрос. Даже если вы ранены и истекаете кровью, ответить подобает что то типа I am fine, thanks, иначе ваш ответ будет для них странным.
I am well. Thank you.
My ego speak me that normal...
As Newton to whom the apple has fallen
How are you (хав - а - ю )))
еще говорят так:
i'm ok
или
i'm great, you?
i'm ok
или
i'm great, you?
Good.how r u? или Thanks, not bad.
Обычно люди отвечают
"I'm fine, how are you?" и не больше.
Никто не рассказывает о своих делах. Это просто вежливая форма обращения.
"I'm fine, how are you?" и не больше.
Никто не рассказывает о своих делах. Это просто вежливая форма обращения.
Well just fine
Похожие вопросы
- Почему английское How are you? и русское слово "хаваю" идентичны?
- I am good. Допустим ли такой ответ на how are you?? Это американизм?
- На что можно заменить вопрос "How are you?"
- Помогите, пожалуйста, перевести песню Jet - (Real) Are You Gonna Be My Girl?
- Вопросительное предложение "How do you do"
- Английский язык. Помогите разобраться. Где употребляется просто "you", а где "are you/you are".
- Почему одни вопросы идут с Are you...?a другие с Do you...?
- You're not ready, are you? Помогите перевести
- Английский. Как употребляются "Do you", "Are you +ing", "Will you"?
- В каких предложения нужно употреблять WE ARE. THEY ARE, YOU ARE, а в каких нет?