Лингвистика
помогите, пожалуйста перевести с немецкого на русский. перевод электронного словаря не нужен.
Die Entwicklung der organischen Chemie begann im 17. Jahrhundert, als neben den Mineralien auch Stoffe des Pflanzen— und Tierreiches chemisch untersucht wurden. Anfangs wurden die aus pflanzlichen. oder tierischen Produkten isolierten, Säuren, wie Oxalsäure, Aplelsäure, Weinsäure, Citronensäure, Milchsäure, Harnsäure sowie die aus Fetten oder Ölen gewonnenen, Fettsäuren analysiert . Dabei kam eine weigehende chemische Affinität der aus Pflanzen und Tieren stammenden .organischen Stoffe sowie ein sehr unterschiedliches chemisches Verhalten zu den anorganischen Substanzen zur Geltung. Auf Grund dieser Erkenntnis gelangte man im Laufe der Zeit zu einer immer stärkeren Gegenüberstehung organischen und anorganischen Verbindungen. Die Bezeichnung «Organische Chemie» wurde als definierter Begriff von Berzelius (1807) eingeführt, der pflanzlichen und tierischen Organismus mit einer chemischen Werkstatt verglich in der die einzelnen Organe die lebenswichtigen Produkte erzeugen.
Развитие органичной химии началось в 17 веке, когда наряду с минералами были химически иследованы Животние и растительные вещества.
Сначала были иследованы такие обособленные кислоты жирного ряда как Щавельная кислота, яблочная кислота, винная кислота, лимонная кислота, молочная кислота, мочевая кислота, которые были выделенни с растительных масел или жира.
При этом было открыто широкое химическое родство между ростительными и животними органическими веществами, также как и большое отличие в химическом содержании от неорганических веществ.
На основе этих познаний со временем усиливалось различие между органичными и не органичными соединениями)
Название "Органическая Химия" было как опредиляющее понятие (название) введено Берзойлиусом 1807,
Растительные и Животные организмы можно сравнить с химичискими фабриками (мастерскими) в которых отдельные органы производят важнейшие для жизни продукты.
Сначала были иследованы такие обособленные кислоты жирного ряда как Щавельная кислота, яблочная кислота, винная кислота, лимонная кислота, молочная кислота, мочевая кислота, которые были выделенни с растительных масел или жира.
При этом было открыто широкое химическое родство между ростительными и животними органическими веществами, также как и большое отличие в химическом содержании от неорганических веществ.
На основе этих познаний со временем усиливалось различие между органичными и не органичными соединениями)
Название "Органическая Химия" было как опредиляющее понятие (название) введено Берзойлиусом 1807,
Растительные и Животные организмы можно сравнить с химичискими фабриками (мастерскими) в которых отдельные органы производят важнейшие для жизни продукты.
перевод не переведёные нельзя перевести либо транслит не может :Развитие органической химии начинало в 17-ом веке, как наряду с минералами также материалы растений и
Фауны были осмотрены химически.
Сначала были из растительных. или животным продуктам изолировали, кислота, как Oxalsäure, Aplelsäure, винная кислота, лимонная кислота, молочная кислота, мочевая кислота, а также из жиров или масел выигранным, жирным кислотам проанализировано.
При этом проявлялось weigehende химическое сродство из растений и животных происходящим. organischen материалам, а также очень разное химическое поведение к неорганическим субстанциям.
На основании этого познания попадали в течение времени на все более сильный Gegenüberstehung органическим и неорганическим связям.
Наименование «Органическая химия» вводилось как определенное понятие о Berzelius (1807), растительный и животный организм с химическим цехом сравнивал в отдельные органы жизненно важные продукты производят.
Фауны были осмотрены химически.
Сначала были из растительных. или животным продуктам изолировали, кислота, как Oxalsäure, Aplelsäure, винная кислота, лимонная кислота, молочная кислота, мочевая кислота, а также из жиров или масел выигранным, жирным кислотам проанализировано.
При этом проявлялось weigehende химическое сродство из растений и животных происходящим. organischen материалам, а также очень разное химическое поведение к неорганическим субстанциям.
На основании этого познания попадали в течение времени на все более сильный Gegenüberstehung органическим и неорганическим связям.
Наименование «Органическая химия» вводилось как определенное понятие о Berzelius (1807), растительный и животный организм с химическим цехом сравнивал в отдельные органы жизненно важные продукты производят.
Оксана Гаврикова
Такой перевод не нужен! вопрос читать когда научатся...(((
Похожие вопросы
- Помогите , пожалуйста, перевести с немецкого на русский не электр.переводчиком
- Помогите пожалуйста перевести с немецкого на русский!!!
- Помогите, пожалуйста, перевести с немецкого на русский.
- Помогите пожалуйста перевести с немецкого на русский
- Помогите пожалуйста перевести с немецкого на русский
- Помогите пожалуйста перевести с немецкого на русский
- Помогите пожалуйста перевести с немецкого на русский точно!
- Помогите пожалуйста перевести с немецкого на русский точно!
- ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ПЕРЕВЕСТИ С НЕМЕЦКОГО НА РУССКИЙ !
- Помогите пожалуйста перевести с немецкого на русский точно!