Лингвистика

Помогите с переводом (англ-русс)!!!

Текст о том, что писатель обращается к читателю. ..1)But i want to write free thoughts in only these 1/4 sections. 2)Since i don't have that much to say. 3)When it comes to "Higuchi's orange movies, i will draw it only when there's pages left at the end of the volume. (1 и 2 понятны ,а вот 3 предложени не могу понять о чём оно)!?!
В третьем, скорее всего, имеется ввиду Шинджи Хигучо, режиссер фильмов Лорелея: ведьма Тихого океана, Последняя принцесса и т. д. Многие спецэффекты в его фильмах выполнены в оранжевых тонах.
А когда дело доходит до "оранжевых" фильмов Хигучи, я напишу о них, если останется место в статье (книге) .
З. Ы. Контекст, конечно, есть, но не очень понятно, всё равно, где именно писатель обращается к читателю)
Андрей Самойлов
Андрей Самойлов
25 047
Лучший ответ
бред какой то. .
Когда дело доходит до оранжевых кинофильмов "Хигучи" я потяну это только, когда будут страницы, оставленные в конце объема
Напиши о чём он говорит то хоть. А то без контекста тут миллиард вариантов напридумывать можно.
1) Но я хочу написать свободные мысли в следующие 1/4 секунды. 2) Поскольку мне почти нечего сказать. 3) Когда дело доходит до оранжевых кинофильмов "Хигучи" я потяну это только когда будут страницы, оставленные в конце книги
AS
Ane4Ka Sonce
2 208
текст, похоже, написан не носителем языка.

1)But i want to write free thoughts in only these 1/4 sections. -
Может иметься в виду либо
а) но я хочу написать о том, что сам думаю только в этой 1/4 раздела (или всей книги)
б) но я хочу написать о том, что сам думаю только в этом разделе под названием 1/4
в) но я хочу написать о том, что сам думаю только в этих разделах с 1 по 4
Но я хочу написать свободный только в мыслях этого 1 / 4 части. 2) Поскольку я не имею, что многое сказать. 3) Когда дело доходит до "оранжевой Хигучи фильмов, я хотел бы привлечь его только тогда, когда страницах уехали в конце тома.