Лингвистика

Как англитчане различают на слух: I want do it и I won't do it ??

1. I want TO do it
2. I в (W)онт to do it
3. I в (W)оунт do it
Илона Савко
Илона Савко
11 873
Лучший ответ
Во-первых, частица инфинитива пропущена, I want To do it, а во-вторых, произношение want и won't разнится, want это [wכnt], а won't это [wоunt]. Во втором слове имеется дифтонг.
уж поверьте, они-то различат. а вот мы...
Павел Стариков
Павел Стариков
18 859
Родной язык всегда поймут.
Вообще-то, вы пропустили частицу – I want TO do it.

И даже если б инфинитив был без to, для слуха англичан при правильном произношении слов want и won't нет ничего общего. В слове want глубокий О, который близок к А (говорят же наши ведущие-выпендрехи Камеди-Клаб) , а в слове won't дифтонг [ou] так транскрибируют только в некоторых русских учебниках, потому что его первая часть – вовсе не [o], а похожа на гласный звук в слове were, который потом сужается в сторону u.
У этих слов немножко разное произношение. Это нам может показаться одинаково, а они то свой диалект хорошо знают.
Ну, во-первых, I want TO do it, и соответственно произносится это как "ай уонту ду ит" или "ай уонна ду ит". I won't do it - "ай уоунт ду ит". Вот и вся разница - в речи всечетко слышно)
ахах.
может опыт? !
ну или по смыслу.
wont- вооунт
want -вонт
чаще употребляется wanna
ну во-первых, фразы будут сильно отличаться, если устранить ошибку.
I want TO do it - ай уонт тэ ду ит
I won't do it - ай уэунт ду ит
По-моему разница очевидна)) )
А чаще всего различают в контексте-в ближайшем окружении слова. Оно доет понять, что человек имеет в виду.
ИZ
Иl!@s Zh@kupov
561
Вобще-то по правилам будет так:
I want TO do it
I won't do it
между двумя глаголами должна быть частица to
а как ты различаешь: я хочу сделать это и я не хочу делать это????