Лингвистика

for Andrew from Antonina - по-анлийски грамматически правильно (Андрею от Антонины)????

да
Денис Рогов
Денис Рогов
3 723
Лучший ответ
To Andrei from Antonina.
Мы уже фамилию поменяли, да?
Эльдар Богачев
Эльдар Богачев
95 603
смотря что вы хотите этому самому Эндрю, то бишь Андрею, подарить -написать-отправить и так далее. мы же не знаем ваших намерений.
вообще, по-русски, вы же подразумеваете для Андрюши -значит for ( this is for you -это ДЛЯ тебя)

и как заметила Аля К. , разберитесь, чье имя вы хотите поставить первым -свое или Андрюши
Vuqar Iscandarov
Vuqar Iscandarov
18 859
#
Image results for - To and From- labels

Обычно говорят и пишут -to - and -from- ,хотя - for - не ошибка

1.
To-From Labels - The Stationery Studio
Set of 100 peel 'n stick labels large enough to set on your prettiest package great for sending those holiday gifts! Colors as shown. ..
www.thestationerystudio.com/.../To-From_Labels.html - Cached - Similar -
Ирина Данилюк
Ирина Данилюк
15 295
может наоборот переставить?
from... to
from Antonina to Andrew - самый универсальный вариант
for Andrew from Antonina - русизм, неестественно звучит
from Antonina for Andrew - больше уместно, если Антонина передает что-то Андрею через кого-то или оставляет что-то для него
Люда Демидова
Люда Демидова
2 337
Только что перевёл ДА !
She’s gonna send her letter to you

From Sarah with love
слов из песни не выкинешь, for тоже не ошибка
Наоборот...
BM
Bek Mns
751
Если речь идет о подарке, то можно сказать "for Andrew from Antonina"
Если имеется ввиду письмо или открытка, то обычно говорять "to Andrew from Antonina"
To Andrew from Antonina!