Лингвистика
как пишется в английском языке буква "Ц"
В латинице пишут "ts"
C
TS однозначно!
у них нет такого звука... что-то близкое к нашей Ц представляет собой С, но только в некоторых словах.
ну вот сочетание "tc" есть... похожий звук.
балин, не успел ХD
ну вот сочетание "tc" есть... похожий звук.
балин, не успел ХD
TZ. В транслите иногда пишут C но это потому что на немецком эта буква звучит как Ц, на английсском она звучит только как К или С
Транслитерация возможна двумя способами - классическая TS и менее распространенная С
Ну если в латинском, то ts
ts
с
Как русская буква с. Но произносится как ц.
ts
ts бротан
TC это буква ц...!
спасибо
С помощью транслитерации можно отобразить российские имена и фамилии на английском языке. Делается это замещением букв русского алфавита на буквы или сочетания букв алфавита английского.
Транслитерация по стандарту ISO-R9-1968: буква "ц" заменяется на сочетание "ts".
А если исходить из ГОСТа Р-52535.1-2006, то знак русского алфавита Ц транслитерируется латинскими буквами как ТС.
Но в каждой ситуации лучше смотреть по составу слова.
Например применительно к написанному выше мною же, могу сказать - применительно к моей фамилии и фонетике латиницы правильным было писать по стандарту ISO-R9-1968.
Но из за того что потом предположительно какие то двоечники недоучки приняли ГОСТ Р-52535.1-2006, который теперь идет как общий стандарт, мне теперь везде норовят подсунуть "TC".
Транслитерация по стандарту ISO-R9-1968: буква "ц" заменяется на сочетание "ts".
А если исходить из ГОСТа Р-52535.1-2006, то знак русского алфавита Ц транслитерируется латинскими буквами как ТС.
Но в каждой ситуации лучше смотреть по составу слова.
Например применительно к написанному выше мною же, могу сказать - применительно к моей фамилии и фонетике латиницы правильным было писать по стандарту ISO-R9-1968.
Но из за того что потом предположительно какие то двоечники недоучки приняли ГОСТ Р-52535.1-2006, который теперь идет как общий стандарт, мне теперь везде норовят подсунуть "TC".
Делается это замещением букв русского алфавита на буквы или сочетания букв алфавита английского. Транслитерация по стандарту ISO-R9-1968: буква "ц" заменяется на сочетание "ts". А если исходить из ГОСТа Р-52535.1-2006, то знак русского алфавита Ц транслитерируется латинскими буквами как ТС.
cz
Фамилия у меня Кацуба.
Устала бороться с банками по поводу выдачи карт на моё имя.
Есть любимые, которые спрашивают. А есть роботы, за которых после отдувается менеджер.
Разве это хорошо?
Katsuba- это правильно!
А Katcuba- должно тогда выглядеть Kacuba
Устала бороться с банками по поводу выдачи карт на моё имя.
Есть любимые, которые спрашивают. А есть роботы, за которых после отдувается менеджер.
Разве это хорошо?
Katsuba- это правильно!
А Katcuba- должно тогда выглядеть Kacuba
ts
Похожие вопросы
- Почему в английском языке буквы обозначают одни звуки, но в словах читаются по другому? Где логика?? ? Пример...
- Почему в английском языке буквы по другому читаются, а не как написано?
- Почему в английском языке слова пишутся и произносятся по разному?
- А зачем в английском языке две буквы v & w, которые обозначают один и тот же звук, и почему в одной ситуации пишется w а
- Почему в английском языке некоторые буквы в слове вообще не произносятся?? ? ( см. внутри)
- Где пишется артикль "a" в английском языке
- Почему в английском языке местоимение Я (I) всегда пишется с большой буквы?
- Когда перед существительными в английском языке пишется артикль THE а когда артикль A?
- Почему только в английском языке местоимение «я» пишется с заглавной буквы?
- Почему в английском языке некоторые буквы пишутся иначе, нежели чем произносятся?