Лингвистика

Смотрю фильмы на английском и не фига не понимаю, хотя читаю свободно и говорю на англ свободно

Есть у кого подобные проблемы?
Айша Маденова
Айша Маденова
1 792
Опят общения с носителями языка нужен. . и побольше смотрите такие фильмы - нужно, чтобы не только глаз "разделял" фразы в тексте, но и ухо могло "распознавать" отдельные слова. . Все это решается только опытом. К тому же - учили английский в школе? А фильмы американские? Американский английский отличается от того, что в Великобритании.
Мне, когда изучал. . вернее не изучал, а готовился к TOEFL и смотрел фильмы без перевода, тоже было сложно по началу, хоть и школа была с языковым уклоном, поэтому использовал английский много.
Goofy
Goofy
98 083
Лучший ответ
есть проблемы. Фильмы не заменят носителей языка
Так у всех по началу бывает. Смотрите фильмы с субтитрами, так вы быстрее поднатаскаетесь.
Ксения Жидова
Ксения Жидова
8 594
Начинайте с более понятных фильмов. Есть фильмы, где актёры очень хорошо проговаривают текст. А есть такие, где просто бегло говорят. Выбирайте попроще. Уровень EASY ^_^
Такая же фигня. Смотрю фильмы на русском сначала, а ппотом в оригинал фтыкаю. А еще ништяк с английскими субтитрами. И в скайпе беседуй.
Вы учите литературный Английский, скорее всего Британский Английский. А фильмы смотрите Американские? Если да, то поверьте, то чему нас учат намного отличается от того как говорят люди во всем Англоязычном мире. Многие приезжают в Северную Америку, например, будучи очень уверенными в своих лингвистических способностях. Но как только они сталкиваются с местными жителями, все "интенсивные" уроки Английского, учебники и словарики идут собаке под хвост, как говорится. Так что не переживайте, читайте побольше и смотрите побольше кино. Фильмы желательно смотреть на Английском с Русскими субтитрами, а еще лучше смотреть новости на Английском, найдите CNN или что-то в этом роде. Во-вторых, ваши преподаватели не люди, у которых Английский родной язык. Они не могут воспроизвести настоящий Английский акцент, со всеми его тонами и диалектами. Удачи!!!
купи лицензионный диск и смотри с субтитрами - после второго фильма врубишься. Я сам когда в америкию приехал, не понимал что там по радио, например, говорят - набор звуков вообще. Но через пару дней я даже машинистов метро стал понимать (они там не как в москве - "Осторожно двери закрываются", а чистый фристайл гонят)
Так что не парься - ты и впрямь знаешь язык, только опыту у тебя мало
Фильмы - это здорово. Американские - куда интереснее, нежели британские. Но - поверьте, лучше съездите заграницу - в те же Штаты - недельки хватит. Приставайте, к кому только можно с разговорами. Это будет иметь большую пользу для вас, нежели смотреть фильм, который всё равно можно крутануть назад и хоть 10 раз пересмотреть. Тем более, если вы хорошо говорите, то ...это будет то, что надо.
NT
Nino Tsurtsumia
846
Айша Маденова Тут дело вкуса. Мне больше как раз британское нравится. "Карты, деньги, два ствола" "Большой куш", и все в таком духе
у меня были раньше но с немецким тебе нужно живое общение и побольше язык слушать то бишь на слух его воспринимать и фсё получиться я хожу в кинотеатр и наслаждаюсь фильмами бывает забываю что смотрю на немеуком
Всё потому, что актёры ГОВОРЯТ по английски.
Бывает и русского иногда не поймёшь.
Дикция.

Похожие вопросы