Лингвистика
Языки для изучения которые читаются так же как и пишутся??? (внутри)
Смотрите: Русский язык читается так же как и пишется. Английский язык же наоборот. Некоторые европейские языки имеют такое же свойства как у английского языка - читаются не так как пишутся! Если можно то перечислите их тоже! Перечислите такие языки которые читаются так же как и пишутся! Я читал что финский язык читается так же как пишется. Это действительно так?
В русском языке тоже есть правила чтения, в которых учитывается устоявшаяся редукция звуков.
1 группа, очень легкочитаемые языки:
чешский, словенский, хорватский, сербский (там, правда, есть две такие заковыристые неизвестные русским буквы) , македонский, болгарский, украинский, белорусский (самый, наверное, яркий представитель) , финский, эстонский;
2 группа, есть некоторые сложности:
испанский, итальянский, немецкий, португальский, греческий, албанский;
3 группа, трудночитаемые для непосвящённых языки:
норвежский, шведский, датский, нидерландский, французский, английский, ирландский (наверное здесь самый яркий представитель, нужно всё запоминать) , исландский, валлонский (насколько я помню) , польский.
На счёт очень малораспространённых языков типа галисийского, мальтийского и ретороманского не знаю.
1 группа, очень легкочитаемые языки:
чешский, словенский, хорватский, сербский (там, правда, есть две такие заковыристые неизвестные русским буквы) , македонский, болгарский, украинский, белорусский (самый, наверное, яркий представитель) , финский, эстонский;
2 группа, есть некоторые сложности:
испанский, итальянский, немецкий, португальский, греческий, албанский;
3 группа, трудночитаемые для непосвящённых языки:
норвежский, шведский, датский, нидерландский, французский, английский, ирландский (наверное здесь самый яркий представитель, нужно всё запоминать) , исландский, валлонский (насколько я помню) , польский.
На счёт очень малораспространённых языков типа галисийского, мальтийского и ретороманского не знаю.
мне кажется что русский литературный несколько отличается от русского разговорного.. . как и в других языках...
Эсперанто. Но это искусственный язык, в котором все упрощено до предела, чтоб легче учился, и им проще было пользоваться.
Монгольский в этом плане подходит.
Утгэл санум-так пишется, и читается.
Это я привела пример, работала 2 года в МНР.
Утгэл санум-так пишется, и читается.
Это я привела пример, работала 2 года в МНР.
Белорусский, например. Финский (там, правда, критична долгота гласных и согласных) .
Эсперанто, разумеется.
А тех, что читаются и пишутся по-разному - огромное количество.
Эсперанто, разумеется.
А тех, что читаются и пишутся по-разному - огромное количество.
Вот тебе пример с русского языка, который я бросил в вопрос и ответчики русские не поняли:
1.стОит
2.стоИт.
Одни и те же буквы. Только в ударениях разница. Обрати внимание на смысловую разницу...))
1.стОит
2.стоИт.
Одни и те же буквы. Только в ударениях разница. Обрати внимание на смысловую разницу...))
Все сразу не понимать не могут. По-моему, ты что-то не понимаешь.
Русский язык НЕ читается так же как и пишется.
В русском языке есть чёткая система редукции гласных. Это не некие "оттенки", как ты это назвал, а редукция гласных звуков. Есть также и законы оглушения, озвончения согласных звуков, ассимиляция-диссимиляция, уподобление-расподобление, и пр.
Есть такие языки, как белорусский, грузинский, тот же финский, которые фиксируют именно произношение, там как написано, так и читается звук в звук.
Русский язык НЕ читается так же как и пишется.
В русском языке есть чёткая система редукции гласных. Это не некие "оттенки", как ты это назвал, а редукция гласных звуков. Есть также и законы оглушения, озвончения согласных звуков, ассимиляция-диссимиляция, уподобление-расподобление, и пр.
Есть такие языки, как белорусский, грузинский, тот же финский, которые фиксируют именно произношение, там как написано, так и читается звук в звук.
Поддерживаю ответ Ирины и думаю, что итальянский язык в этом смысле - рекордсмен. Конечно в нём тоже есть небольшие отступления от того, что Вы хотели бы (в идеале) . Однако итальянский язык предельно строг в отношении гласных. Оттого его мелодика просто чарует. А скорость, с которой учащийся овладевает итальянским, тоже, по-моему, рекордна.
нет таких языков. и по-русски читается совсем не так, как пишется.
и русский далеко не всегда читается так, как пишется, и названный выше немецкий - тоже (причем я не говорю о местных диалектах)
испанский, немецкий
Французский, английский - близкие языки (имеющие сложность в написании по причине произношения одного звука при написании его 2-3 символами) . Аналогично - немецкий, итальянский, испанский (но при этом затрачивают меньше символов на некоторые слоги) .
Сложно в одном ответе раскрыть всю суть (мало места для этого выделяется в одном ответе).
Сложно в одном ответе раскрыть всю суть (мало места для этого выделяется в одном ответе).
Сербский, хорватский, болгарский, чешский, словацкий, польский и др.
Греческий...
Русский язык не относится к тем языкам, в которых "как читается, так и пишется". Может Вы не знаете, но в свое время, велись довольно серьезные дискуссии, в том числе и в прессе, на тему "как слышеца, так и пишеца", да в конце концов, часто ли Вы слышите, что слово "ХОРОШО" произносят точно как оно написано? Есть еще огромное количество слов такого типа. Насчет финского языка не знаю, но в грузинском языке - точно как читается, так и пишется.
Итальянский
Белорусский.. .
А зачем такая заморочка? Если русский освоили, то и с другими разберетесь.
А зачем такая заморочка? Если русский освоили, то и с другими разберетесь.
Немецкий.
Немецкий, латынь...
Китайский. (в русской транскрипции) : "Пу ке шо, дэ хуа - пу яо хе, пе жень шо", - Не надо говорить другому, того, чего другому - не надо говорить.
(у меня же нет китайских иероглифов в шрифтАХ) .
Не пытайтесь сказать это китайцу, он вас - не поймёт. Они и друг - друга-то - вербально - не очень понимают.
(у меня же нет китайских иероглифов в шрифтАХ) .
Не пытайтесь сказать это китайцу, он вас - не поймёт. Они и друг - друга-то - вербально - не очень понимают.
турецкий язык читается как пишется.
того (таво) его ([й’иво]) и тд, да, произношение другое и ударение важно в словах, огромное колличество синонимов и сленг
казахский...
Немецкий да
Японский тоже
Немецкий
как по русски можно читать так же как и писать. например мы произносим малако а пишим молоко.
Почти все славянские языки (украинский литературный, словацкий, чешский, польский и др.) , кроме русского. Грузинский язык. А русский конечно же нет. А что касается английского, то там звуки передаются не буквами, а буквосочетаниями, которые надо читать по определенным правилам.
Если вы по-русски слово, например, «поговорим» произнесете так, как оно написано, это будет грубая, нет, ГРУБЕЙШАЯ фонетическая ошибка! Это как если бы вы в английском слове «photo” вместо начального звука «ф» произнесли написанное «пх»!
Вячеслав, спасибо за вопрос.
Я изучаю английский, немецкий и венгерский. Эти 3 языка, что интересно, относятся к трём условным группам: 1) языки, в которых часто нужно запоминать, как пишется (английский, французский, шведский) ;
2) языки, в которых, в целом, соблюдается правило "как слышется, так и пишется" (немецкий, нидерландский, чешский и др.) ;
3) языки, в которых данное правило соблюдается, не считая исключений (венгерский, финский, баскский, многие славянские языки и др. )
Разумеется, и в третьей группе есть буквы, отражающие 2 или даже 3 звука, каждый из которых отражён иными буквами. Но это уже - вопросы фонетики. Например, из тех языков, в котором есть звукосочетание "тщ", лишь в баскском я заметил, что оно пишется именно двумя буквами, а не одной (tx).
Я изучаю английский, немецкий и венгерский. Эти 3 языка, что интересно, относятся к трём условным группам: 1) языки, в которых часто нужно запоминать, как пишется (английский, французский, шведский) ;
2) языки, в которых, в целом, соблюдается правило "как слышется, так и пишется" (немецкий, нидерландский, чешский и др.) ;
3) языки, в которых данное правило соблюдается, не считая исключений (венгерский, финский, баскский, многие славянские языки и др. )
Разумеется, и в третьей группе есть буквы, отражающие 2 или даже 3 звука, каждый из которых отражён иными буквами. Но это уже - вопросы фонетики. Например, из тех языков, в котором есть звукосочетание "тщ", лишь в баскском я заметил, что оно пишется именно двумя буквами, а не одной (tx).
Похожие вопросы
- Что делать? Английский язык проблемы изучения
- Какой выбрать второй языке для изучения?
- Помогает ли один язык при изучении другого?
- Тяжел ли арабский язык в изучении? С чего лучше начать изучение языка?
- Помогите выбрать язык для изучения
- Красивые языки-легкие языки?, про изучение языков
- Насколько сложен украинский язык для изучения?
- Язык для изучения
- Есть 2 языка для изучения: китайский и немецкий. Насколько китайский будет труднее или легче учить, чем немецкий?
- С чего начать изучать Арабский язык? С алфавита? А потом в последовательности как? И вообще легкий язык в изучении?