Лингвистика
Как вы можете верить электронным переводчикам, типа Гугл или Промт? Часто здесь переводят из них. Они же не точны
до ужаса! вообще все путают, и все неправильно. Они нужны только для понимания общего смысла текста, но уж никак для грамматически верного перевода
полностью с вами согласна!! ! для грамматически правильного перевода нужны только знания и хороший словарь под рукой
Гугл или Промт дает представление о чем идет речь
для точного перевода нужны голова и словарь
для точного перевода нужны голова и словарь
google - не словарь, он даёт только одно значение слова.
промт - "переводит" так же плохо как google.
лучше только хороший словарь и мозги.
промт - "переводит" так же плохо как google.
лучше только хороший словарь и мозги.
1. Гугл - это не переводчик, а, скорее, словарь
2. Промт - очень хороший переводчик.
3. К любому словарю или электронному переводчику нужны мозги, иначе смысла нет браться за переводы.
2. Промт - очень хороший переводчик.
3. К любому словарю или электронному переводчику нужны мозги, иначе смысла нет браться за переводы.
если хотите нормальный перевод, переводите сами. не каждый тут готов потратить минут 30-40 на переводы.
Д Чумиков
А по мне - если не хочешь переводить длинные тексты (по всеьма объективным причинам, конечно), то и вовсе ничего не отвечай.
и вот что нужно тебе ответить? ты сам всё сказал, а для холиваров и прочего флуда на любой форум
Уж правда не точны.
Я задаю перводчику "Утренняя Звезда", он переводит, как "Phosphor". ))
Я задаю перводчику "Утренняя Звезда", он переводит, как "Phosphor". ))
Игорь Пистунов
я ж те переводил уже красавица!
вот те доказательство: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=phosphor
утренняя звезда -фосфор
вот те доказательство: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=phosphor
утренняя звезда -фосфор
Гугл - словарь, переводчик например есть в мэйл. ру. Он не точен, но иногда (очень редко) подкидывает правильную мысль
Поэтому разум человека и является самым совершенным.
К примеру, для того, чтобы стать дизайнером, недостаточно установить Фотошоп. Нужно многое: способности, практику.
Также и здесь: нужно выучить язык. В переводчике не заложены особенности и нюансы языков, тем более, что мыслят все народности по-разному. К примеру, "выучить наизусть" - это по-русски, а во французском: "запомнить на сердце"
Можно много привести таких примеров. А мы же составляем фразы в переводчике по-русски
Это здорово, что все непросто))
К примеру, для того, чтобы стать дизайнером, недостаточно установить Фотошоп. Нужно многое: способности, практику.
Также и здесь: нужно выучить язык. В переводчике не заложены особенности и нюансы языков, тем более, что мыслят все народности по-разному. К примеру, "выучить наизусть" - это по-русски, а во французском: "запомнить на сердце"
Можно много привести таких примеров. А мы же составляем фразы в переводчике по-русски
Это здорово, что все непросто))
Похожие вопросы
- О вреде электронных переводчиков
- Помогите перевести текст не с помощью электронного переводчика, пробовал десяток, все переводят бред,не знаю как быть
- помогите с переводом, я, гугл и промт не можем ) англиский текст (по дипломатии)
- где лучше переводить текст в словаре или в электронном переводчике
- помогите перевести письмо с английского! мот кто подскажет толковый электронный переводчик
- Помогите перевести текст плиз без электронных переводчиков
- Срочно нужен перевод! (Гугл тупит и не желает переводить)!
- Мне в школе задали перевести текст могу ли я использовать переводчик (например Гугл переводчик)
- помогите перевести предложение,только правильно не как гугл или промт:
- Знающие английский! Поймёт ли китаёза с али, что я ему написал через авто переводчик? Он часто коряво переводит.