Каникулой древние римляне называли Сириус — самую яркую звезду в созвездии Большого Пса. В самые жаркие дни (с середины июля до конца августа) солнце проходило через это созвездие. Тогда делали перерыв в занятиях, наступали каникулы.
Слово перешло в русский язык и тоже означает перерыв в занятиях, но уже не только летом.
Лингвистика
Почему слово "каникулы" переводится с латинского "собачка"?
Латинское название звезды Сириус — «Каникула» — означает «маленькая собачка» ; римский сенат объявлял дни отдыха в самое жаркое летнее время, когда эта звезда появлялась на утреннем небе; отсюда и происходит слово «каникулы».
Это связано с созвездием Малого Пса (отсюда и название "собачка"). Вообще у римлян это было время наиболее жарких дней в году.
Тогда происходили собачьи свадьбы! Гон у собак!
Насколько я помню, каникулы действительно приходились у римляна на самое жаркое время года. Собственно и были они, потому что заниматься в это время было невозможно. И существовало такое устойчивое выражение как "собачья жара". Отсюда такой странный перевод.
только добавлю:
canis - собака на латыне, производная на русском каналье
canicula - маленькая собачка....
canis - собака на латыне, производная на русском каналье
canicula - маленькая собачка....
Латинское название звезды Сириус — «Каникула» — означает «маленькая собачка» ; римский сенат объявлял дни отдыха в самое жаркое летнее время, когда эта звезда появлялась на утреннем небе; отсюда и происходит слово «каникулы».
а ты слово потенция на оборот прочитай ))) почему ?
птому что школа для собак!!!!
созвездие гончих псов
Похожие вопросы
- Как переводится с латинского слово реинкарнация?
- Почему в этом предложении слово covered переводится как пройдут. Когда само по себе оно так не переводится?
- Как переводится эта латинская фраза?
- С английского слово fetch переводиться как "получать", "приосить". Это же совершенно разные понятия. Возможно я ошибся?
- А какие вы знаете русские слова, которые можно записать латинскими буквами?
- Почему is there переводится -"здесь" Почему is there переводится -"здесь", а иногда "есть". there переводится как "там"
- Почему название - Аргентина, похоже на латинское слово argentum ("серебро")?
- Почему бабочка дословно переводится с английского как летающее масло (butterfly где butter - масло fly - летать)?
- Почему слово space с английского переводится на русский как "космос" так и "пространство"?
- Почему слово man чаще переводится как "человек", чем person, если man это мужчина?