Лингвистика

Знатоки испанского! Подскажите, о чем эта песня.

Под нее хореограф нам поставил свадебный танец, мы испанского не знаем. Смутно понимаем, что это про любовь, а подробностей не знаем... la luna que nos vio, bailar pegados es la que nos ve hoy, cada uno por su lado nunca he querido asi a golpes de locura y desesperacion amor, por tu amor con sabor, a canela en rama voy, por tu amor que no doy, ni un palo al agua, no no hay tinta ni papel, en las imprentas para poder poner, lo que te quiero en letras no existe una cancion mas triste y mas obscura que la del adios amor, por tu amor con sabor, en canela en rama voy, por tu amor que no doy, ni un palo al agua, no tendre que desdibujar tus palabras de mis labios el oficio de olvidar no es tan facil de aprender, salvame no puede haber cancion mas triste y mas obscura que la del adios amor, por tu amor con sabor, a canela en rama voy, que no doy por tu amor, ni un palo al agua amor, por tu amor con sabor, a canela en rama voy, por tu amor muero y soy, flor que se desangra, amor Спасибо всем, кто откликнется!
NP
Nadeschda Pabst
4 877
Здравствуйте.

Песня скорее грустная. И она даже не столько о любви, сколько о " уже нелюбви" и прощании:

Луна, которая видела нас танцующими, прижавшись друг к другу,
Это та же самая, что видит нас сегодня поодиночке.
Я никогда не хотел (ла) чтобы это случилось,
Ценою сумаcшествия и отчаяния.

Любимая (мый) , я всё отдам ради твоей любви
У который вкус ветки корицы
Я уже ничего не могу сделать ради твоей любви,

Не хватит ни чернил ни бумаги, чтобы выразить словами
Как сильно тебя я люблю.
Не существует песни более грустной и мрачной,
Чем песня прощания.

Любимая (мый) , я всё отдам ради твоей любви
У который вкус ветки корицы
Я уже ничего не могу сделать ради твоей любви,

Я должен (должна) буду стереть
твои слова со своих губ
Не так легко научиться забыть,
Спаси меня.

Не существует песни более грустной и мрачной,
Чем песня прощания.

Любимая (мый) , я всё отдам ради твоей любви
У который вкус ветки корицы
Я уже ничего не могу сделать ради твоей любви,
Любимая (мый) , я всё отдам ради твоей любви
У который вкус ветки корицы
Ради твоей любви, я умираю, как увядший цветок, любимая.
Татьяна Кашарина
Татьяна Кашарина
12 421
Лучший ответ
ну тут к бабке не ходи... амор:)
А в он-лайн переводчик что не вобьете? Гугловский, к примеру. Перевод не ахти какой будет, но смысл понятен станет более-менее.
Таня С.
Таня С.
2 608