Лингвистика

Как перевести сию фразу с английского? (ворнинг: онлайн перевод нахрен не нужен)

wtf is wrong with all u people getting so into tv shows its not a way of life its tv star trek sucked star gate alantis sucked u guys are just as bad as those anime nerds dressing in ninja suits and walking around at ur local mall but instead of sharp pointy things and tails u guys got tights and dice
что с вами такое, народ? Вы так обожаете все эти тв шоу, но ведь так нельзя жить! "Звездный путь" - дрянь, "Алтантис - звездные ворота" - дрянь, а вы - такие же как эти уроды анiмешники, которые одеваются в костюмы ниндзя и шляются по местному торговому центру, только вместо острых клющих предметов и хвостов у вас колготки и бусы.
Almas Kulumbaev
Almas Kulumbaev
13 016
Лучший ответ
чё за фигня, это неправильно, люди, принимающие участие в шоу на телевидении, это не способ жить (таким образом жить нельзя) , это тв Star Trek сосут у звёзд alantis, сосать у ребят так же плохо, как у аниме ботаников, одевающихся в костюмы ниндзя и гуляющих в твоих местных бульварах, а не вместо резких острых вещей (в смысле, анимэ, а не другие ребята) , и фиг вам, ребята, получаюшие колготки и кости (имеется в виду игра в кости) .
брр бред какой, слэнг, как смогла-перевела)
A М
6 699
ахаха чем те версия переводчика ненравиться:
WTF(что за черт) все не так как у людей получаеться как в ТВ-шоу это не образ жизни его тв Star Trek сосал звезды звездных ворот сосать у парней так же плохо, как те аниме ботаников которые одеваються в костюмы ниндзя и ходили в местный торговый ур но вместо резкого острые вещи, и ребята хвосты у получил колготок и кости.. .
Попыталься немного подкоректировать.. . но ппц это взрыв мозга xD xD xD
Откудаво этот комент?)