I told you I have mixed feelings. Liking you very very much but we have differences in life. Distance. Should we meet again and risk hurting ourselves even more? Should we stop? This decision is not a logical one. It depends on feelings.
Всем ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
Лингвистика
Помогите,ПЖЛ с переводом,только Прошу Не через переводчик!!!
Я сказал тебе, что у меня смешанные чувства. Ты мне очень очень нравишься, но у нас такая разная жизнь. Расстояние. Стоит ли нам вновь встретиться и причинить себе еще больше боли? Стоит ли нам остановиться? Решение - не зависит от логики, оно зависит от чувств.
Примерно так:
"Я говорил (а) тебе, что испытываю смешанные чувства. Ты мне очень, очень нравишься, но мы разные по жизни. Далёкие. Стоит ли нам опять встретиться и сделать друг другу ещё больнее? Может, остановимся? Это решение продиктовано не логикой. Оно основано на чувствах. "
Извините, если перевод неточный, в английском не упражнялась лет тридцать.
"Я говорил (а) тебе, что испытываю смешанные чувства. Ты мне очень, очень нравишься, но мы разные по жизни. Далёкие. Стоит ли нам опять встретиться и сделать друг другу ещё больнее? Может, остановимся? Это решение продиктовано не логикой. Оно основано на чувствах. "
Извините, если перевод неточный, в английском не упражнялась лет тридцать.
Я сказал, что путаюсь в чувствах. Ты мне очень-очень нарвишься, но мы разные. Расстояние. Должны ли мы встретиться снова, чтобы причинить друг другу боль еще раз? Должны ли мы остановиться? Этот вывод не логичен. Все зависит от чувств.
Но с грамматикой у автора послания - туго!!!
Но с грамматикой у автора послания - туго!!!
сказанный Вас я смешал чувства. Любя Вас очень очень, но у нас есть различия в жизни. Расстояние. Мы должны встретиться снова и рискнуть причинять нам боль даже больше? Мы должны остановиться? Это решение не логическое. Это зависит от чувств.
понимай и составляй слова сама
понимай и составляй слова сама
я говорил тебе я запутался в своих чувствах. ты мне очень сильно нравишься, но у нас мало общего. пропасть. стоит ли нам встретиться снова и причинить друг другу еще бОльшую боль? может пора остановиться? это решение не поддается разуму, всё зависит от чувств
Арзу Алиева
"это решение не поддается разуму"- отлично завернули!!
Похожие вопросы
- Помогите пжл. с переводом, только без он-лайн переводчика
- Помогите, пжл, с переводом делового письма на английский язык!
- помогите пожалуйста с переводом по немецкому !!)))Только в переводчик не вбивайте , пробовала..не вариант
- Помогите пожалуйста сделать перевод текста!!!!Только не через переводчик, а смысловой....
- Помогите, пожалуйста, с переводом! С французского на русский! Переводчики очень плохо передают смысл.
- Англичане! Помогите с хорошим переводом! Очень прошу!
- помогите с переводом... переведите не с помощью переводчика, прошу!
- Помогите с переводом, очень прошу, с французского на русский, только без гугл транслейт и прочих онлайн переводчиков.
- Кто хорошо владеет английским,помогите проверить перевод пожалуйста?(не с помощью "переводчика")
- Помогите пожалуйста перевести отрывок из песни (англ). Только мне нужен качественный перевод, а не из google-переводчика
Вроде русским языком сказано "Прошу Не через переводчик!!!"