Лингвистика
Беларуская мова. Желательно оформить как сочинение. Чаму беларуская мова зараза неактуальна? чаму яна сёння не гучыць?
ЗАРАЗА...))))))))))))))))))))))))))))) ) Зараз...)) ) Чаму не актуальна? Наадварот, як нiколi...)))Не жадаю пісаць, а то зрабіла б...)))
Есть такое понятие - "мёртвые языки". Это такие языки, на которых давно уже никто не говорит - хотя когда-то это были обычные разговорные языки тех или иных древних народов.
Лишь в редчайших случаях мёртвый язык "воскресает" - как это произошло с ивритом, который был актуален во времена написания Псалмов Давида, современникам Христа был уже совершенно непонятен (перечитайте сцену распятия: распятый Спаситель читает псалом Давида на иврите: "Господи, почему Ты меня оставил? ", присутствующим же слышится - "Илью зовёт"), теперь же стал государственным языком Израиля и языком "межнационального" общения евреев со всего мира, переселившихся в Израиль.
В этом смысле, белорусский язык можно назвать "мертворожденным": на нём никогда и никто не говорил! Создан он трудом нескольких литераторов - Якуб Колас, Янка Купала (оба имени - псевдонимы, кстати) , Максим Багданович - на рубеже 19-20 веков на основе реально существующих "западнорусских" (как их именует Даль) диалектов, еще более близких к руссскому (московскому) языку, чем "литературный белорусский".
Заметим, что вся личная переписка, например, того же Максима Багдановича - по-русски. И мне попадалось письмо, где он просит белорусских товарищей (сам-то он жил в Ярославле!) , готовя его вершы к публикации, выправить ошибки.. .
Почему он вообще взялся творить на таком диковинном диалекте - можно лишь догадываться. Я думаю, он убоялся конкуренции - творчество его, весьма неплохое само по себе, на общем фоне "Серебряного Века" просто осталось бы незамеченным. Например (извините, приведу в полурусской транскрипции - по памяти) : "Вжо видно, як искры злятаюць з трамвайнага дрота" - это само по себе великолепно! Но к тому времени в русской поэзии уже была строка Фэта: "Он сыплет искры золотые на озарённые снега"... Я думаю, Вам понятна моя мысль?
Реально, "литературный белорусский язык", хоть он и обязателен как школьный предмет и был таковым даже во времена СССР, не услышишь ни в одном уголке Беларуси - а я ее проехал от Орши до Гродно и от Гомеля до Полоцка. На Гомельщине часто услышишь украинскую речь. В Витебске, Полоцке, Гродно - говорят по-русски. От Могилёва до Жлобина нередок весьма своеобразный диалект (я не знаю, как его называют лингвисты!) , распространенный также в российском Рославле: "А у нашему у каухози... ". Но офиициальный белорусский язык затрудняет самих местных жителей настолько - что они покупают журнал "Вожык", просматривают картинки и выкидывают, не читая!
Лишь в редчайших случаях мёртвый язык "воскресает" - как это произошло с ивритом, который был актуален во времена написания Псалмов Давида, современникам Христа был уже совершенно непонятен (перечитайте сцену распятия: распятый Спаситель читает псалом Давида на иврите: "Господи, почему Ты меня оставил? ", присутствующим же слышится - "Илью зовёт"), теперь же стал государственным языком Израиля и языком "межнационального" общения евреев со всего мира, переселившихся в Израиль.
В этом смысле, белорусский язык можно назвать "мертворожденным": на нём никогда и никто не говорил! Создан он трудом нескольких литераторов - Якуб Колас, Янка Купала (оба имени - псевдонимы, кстати) , Максим Багданович - на рубеже 19-20 веков на основе реально существующих "западнорусских" (как их именует Даль) диалектов, еще более близких к руссскому (московскому) языку, чем "литературный белорусский".
Заметим, что вся личная переписка, например, того же Максима Багдановича - по-русски. И мне попадалось письмо, где он просит белорусских товарищей (сам-то он жил в Ярославле!) , готовя его вершы к публикации, выправить ошибки.. .
Почему он вообще взялся творить на таком диковинном диалекте - можно лишь догадываться. Я думаю, он убоялся конкуренции - творчество его, весьма неплохое само по себе, на общем фоне "Серебряного Века" просто осталось бы незамеченным. Например (извините, приведу в полурусской транскрипции - по памяти) : "Вжо видно, як искры злятаюць з трамвайнага дрота" - это само по себе великолепно! Но к тому времени в русской поэзии уже была строка Фэта: "Он сыплет искры золотые на озарённые снега"... Я думаю, Вам понятна моя мысль?
Реально, "литературный белорусский язык", хоть он и обязателен как школьный предмет и был таковым даже во времена СССР, не услышишь ни в одном уголке Беларуси - а я ее проехал от Орши до Гродно и от Гомеля до Полоцка. На Гомельщине часто услышишь украинскую речь. В Витебске, Полоцке, Гродно - говорят по-русски. От Могилёва до Жлобина нередок весьма своеобразный диалект (я не знаю, как его называют лингвисты!) , распространенный также в российском Рославле: "А у нашему у каухози... ". Но офиициальный белорусский язык затрудняет самих местных жителей настолько - что они покупают журнал "Вожык", просматривают картинки и выкидывают, не читая!
а я читал, что лукашенко тупо убивает всех журналистов, которые много болтают.. . потому и не гучить...
Похожие вопросы
- Русинська мова - це діалект української мови чи окрема мова?
- Росіяни, ви розумієте українську мову?
- Твір на англ. мову.. Тема телебачення Сочинение на англ. язык.. Тема телевиденье.
- приказки та прислів'я про українську мову
- а ви знаєте українську мову?наскільки добре?і чи згодні ви що українська мова самий корисний цікавий і потрібен
- На Якому місці Українська мова за милозвучністю?
- как выучить мову украинскую?:))) як мене вивчати украïнську мову?:))))
- Як вам твір на тему: Навіщо я вивчаю англійську мову? По можливості вкажіть на помилку, дякую!
- Почему на мове пишут российский язык, а не русский?
- Почему глина глиняный (суффикс ян), но золото золотой (без суффикса)?