Лингвистика
в фразе "фэн-шуй" какое слово главнее? а то вдруг захочется сказать: согласно фэн (фене?), или: согласно шуй (шую?).
Обычно говорят: согласно фен-шую
в русском языке нет такого слова.
но и в таком случае, фэн-шуй на куски не рвётся.. . так что если вам приспичило извернуться, то и пишете что-то типа "фэн-шуёвый" склад ума.. .
вы же не рвёте на куски такие "восточные" слова как "камикадзе", "икебана", "бонсай" или географические названия типа "Тяньшань" и пр.
но и в таком случае, фэн-шуй на куски не рвётся.. . так что если вам приспичило извернуться, то и пишете что-то типа "фэн-шуёвый" склад ума.. .
вы же не рвёте на куски такие "восточные" слова как "камикадзе", "икебана", "бонсай" или географические названия типа "Тяньшань" и пр.
Согласно УЧЕНИЮ "фэн-шуй"...
Султан Марданов
ага. типа "а мне всё по фэн-шую!"
Султан Марданов
ох ни фэн-шуя себе!
Здравствуйте,
на Ваш весьма интересный вопрос нельзя ответить однозначно, поскольку данное заимствование принадлежит к разряду очень трудносклоняемых и тяготеет к разряду "склоняю, как могу", что значительно затрудняет выбор правильного варианта.
Подойдем к данной проблеме с научно-лингвистической точки зрения.
Чтобы определить, какое же слово главнее, необходимо рассматривать данное заимствование в эмоционально-психологическом восприятии. Например:
1) В повествовательном предложении с нейтральной окраской, в принципе по фен-шую/фене-шую, какое слово вы выберете главным
2) В вопросительном предложении следует учитывать роль фени-шуя в предложении. Например:
а) Не фен-шуй ли Вам на все это?
б) Вы согласны с положениями, обрисованными в фене-шуе?
в) А Феня-шуй уже пришел? Или снова опаздывает?
3) В восклицательном предложении с ярко-выраженной эмоциональной окраской несомненно главным является слово Шуй, как несущее наибольшую экспресивность.
напр: Фен-шуяй отсюда! или А вот я с фен-шуёй не согласен!
***При необходимости этот лексический оборот можно употреблять в "раздробленном" виде.
Например: Мне и раньше это было до ФЭНИ, а уж теперь мне совсем до ШУЯ
на Ваш весьма интересный вопрос нельзя ответить однозначно, поскольку данное заимствование принадлежит к разряду очень трудносклоняемых и тяготеет к разряду "склоняю, как могу", что значительно затрудняет выбор правильного варианта.
Подойдем к данной проблеме с научно-лингвистической точки зрения.
Чтобы определить, какое же слово главнее, необходимо рассматривать данное заимствование в эмоционально-психологическом восприятии. Например:
1) В повествовательном предложении с нейтральной окраской, в принципе по фен-шую/фене-шую, какое слово вы выберете главным
2) В вопросительном предложении следует учитывать роль фени-шуя в предложении. Например:
а) Не фен-шуй ли Вам на все это?
б) Вы согласны с положениями, обрисованными в фене-шуе?
в) А Феня-шуй уже пришел? Или снова опаздывает?
3) В восклицательном предложении с ярко-выраженной эмоциональной окраской несомненно главным является слово Шуй, как несущее наибольшую экспресивность.
напр: Фен-шуяй отсюда! или А вот я с фен-шуёй не согласен!
***При необходимости этот лексический оборот можно употреблять в "раздробленном" виде.
Например: Мне и раньше это было до ФЭНИ, а уж теперь мне совсем до ШУЯ
Султан Марданов
классно! офеньшуились мы теперь надолго с вашей подачи.
Ответ тёти Моти несомненно тянет на лучший и достоин высших похвал, ибо :
в своём развёрнутом лингвистическом докладе тётя Мотя СТОЛЬ трогательно и
со всей присущей ей пролетарской честностью и усердием подвергла глубочайшему этимологическому анализу тему эмоционально-психологического восприятия "Фени" и "Шуя" - двух китайских матюкофф, склонение по падежам которых волновали и по сей день неустанно волнуют пытливые умы мирового пролетариата со времён палеолита, -
ЧТО Инь и Янь просто отдыхают и нервно курят в углу ;-)))
А Ваш вопрос - ярчайший тому пример!
в своём развёрнутом лингвистическом докладе тётя Мотя СТОЛЬ трогательно и
со всей присущей ей пролетарской честностью и усердием подвергла глубочайшему этимологическому анализу тему эмоционально-психологического восприятия "Фени" и "Шуя" - двух китайских матюкофф, склонение по падежам которых волновали и по сей день неустанно волнуют пытливые умы мирового пролетариата со времён палеолита, -
ЧТО Инь и Янь просто отдыхают и нервно курят в углу ;-)))
А Ваш вопрос - ярчайший тому пример!
Султан Марданов
да. офеньшуились мы теперь конкретно.
я говорю обычно согласно ФЕН-ШУЯ, а как правильно не знаю
Султан Марданов
ох ни фэн-шуя себе!
Фэн-шуй как имя собственное вообще можно не склонять. Можете так и говорить по ФЕН-ШУЙ..
Султан Марданов
а мне всё по фэн-шую!
так пойдёт?
так пойдёт?
фен это ветер, шуй вода, их нельзя по отделности выразить, надо только фен шуй
Похожие вопросы
- В славаре есть слово "фэн-шуй" или нет?
- Фразу "не все вмещают слово сие, но кому дано" можно на современный язык ТОЧНО перевести?
- Лучше учить английские слова или фразы? Что эффективнее?
- как понять построение слов в фразе "Charlie is so cool like"?
- помогите, пожалуйста перевести или аналогизировать фразу на латыни: Lux ex tenebris. отдельно помещено слово : Stibium.
- Когда мы учим иностранный, то мы учим через словарь т. е. не догадываемся сами о смысле непонятного слова или фразы. И
- Выделяется ли запятыми фраза "согласно приказу №59"?
- Во фразе "до самого неба" зачем нужно слово "самого"?
- Что означает слово"сердито" в фразе "дешево и сердито"?
- В воровской "фене" много слов английского происхождения? Приведите пример