Лингвистика

помогите, пожалуйста перевести или аналогизировать фразу на латыни: Lux ex tenebris. отдельно помещено слово : Stibium.

отдельно помещено слово : Stibium. пыталась перевести в Гугл, не очень понятно. Быть может, кто-то знает смысл фразы.
Lux Ex Tenebris - "Свет приходит из тьмы".
Stibium - латинское название сурьмы.
АП
Анастасия Полушина
1 321
Лучший ответ
Свет из тьмы!
Stibium - сурьма (полуметалл такой)
Vladislav Terehov
Vladislav Terehov
74 402
Это переводится "свет из тьмы". Стихотворение Майкова есть такое.

EX TENEBRIS LUX

Скорбит душа твоя. Из дня —
Из солнечного дня — упал
Ты прямо в ночь и, всё кляня,
За смертный взялся уж фиал.. .

Нет! Погоди!. . В ту тьму вглядись:
Вон — огонек блеснул.. . звезда.. .
Другая.. . третья.. . Вон — зажглись
Уж мириады.. . Никогда

Ты не видал их?. . Но постой:
Они бледнеть начнут — и тень
Пойдет редеть — и над тобой
Внезапно развернется день, —

Им осиянный, разом ты,
Уже измерив бездну зол,
Рванешься в горни высоты,
Как солнца жаждавший орел! 1

Что касается отдельного слова Stibium, то оно означает "сурьма". Может, это чей-то ник просто? В интернете он встречается.
EX TENEBRIS LUX (латынь) - из тьмы свет

А.А.БЛОК, ДНЕВНИК, 2. VI 1902:
"LUX EX TENEBRIS - только и возможен: все элементы - свет и мрак.
Отсюда: свет только из мрака.
Из мира - безмирное.
Из тьмы - свет".

2КОРИНФЯНАМ 4:6:
"Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, сиял в наших сердцах, дабы дать нам свет знания славы Божией в лице Иисуса Христа".

Похожие вопросы