Лингвистика
Фразу "не все вмещают слово сие, но кому дано" можно на современный язык ТОЧНО перевести?
Или Её можно толковать только, догадываться, Что Она означает?
Слово это могут услышать только ИЗБРАННЫЕ - те, кто ПОСВЯЩЁН, примерно - тот, кто "умеет читать между строк". Иногда на самом деле ведь видишь не то, что написано чёрным по белому, а именно то, чего нет, но то, что подразумевается за простыми словами.
Здесь все написано по русски. Только нужно читать текст, а не выдранный из него кусок.
Не все вмещают ( способны осознать, понять) слово сие (это) , но кому (кому [то] это) дано ( доступно, дано свыш. )
В более привычном:
Не все это слово понимают, но кому то это дано ( понять) .
Не все это слово понимают, но кому то его дано понять
Или вариант :
Не все это слово понимают, но кому что дано. (но у всех свои таланты)
Смысл такой если у фразы нет продолжения. Текст до и после может влиять на смысл.
Часть поле запятой может иметь и такой смысл " кому это было дано" Зависит от того, что было ранее и идет после.
Вторая
Кто может вместить ( осознать, понять) , да (пусть) вместит ( поймет)
Кто может понять, пусть поймет
Не все вмещают ( способны осознать, понять) слово сие (это) , но кому (кому [то] это) дано ( доступно, дано свыш. )
В более привычном:
Не все это слово понимают, но кому то это дано ( понять) .
Не все это слово понимают, но кому то его дано понять
Или вариант :
Не все это слово понимают, но кому что дано. (но у всех свои таланты)
Смысл такой если у фразы нет продолжения. Текст до и после может влиять на смысл.
Часть поле запятой может иметь и такой смысл " кому это было дано" Зависит от того, что было ранее и идет после.
Вторая
Кто может вместить ( осознать, понять) , да (пусть) вместит ( поймет)
Кто может понять, пусть поймет
а не слишком ли обрезано?
Gaziz Nasyrov
http://otvet.mail.ru/question/41715346/
Понимают избранные.
кому надо, тот поймет) ) вроде так)
Ольга Должикова
Умри, Денис, лучше не напишешь.
Вот и у Иоанна тоже: "Знаю, что вы - семя Авраамово; однако ищете убить Меня, потому что слово Мое не вмещается в вас". Здесь, как и в двух предыдущих фразах, возможны две интерпретации - одна дословная, т. е. что слушающие не могут понять скрытый смысл высказывания, ибо оно для избранных, для посвященных и другая, подразумевающая, что для восприятия слов Спасителя требуется принципиально иной "инструмент", а именно - восприятие в духе. Отчасти на это проливает свет следующее изречение из Второго послания к Коринфянам: "Он [Христос] дал нам способность быть служителями нового завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит". Тогда мы можем понимать и переводить фразу "не все вмещают слово сие, но кому дано" как "не каждый воспримет слово сие, но лишь тот, кто в духе пребывает".
Похожие вопросы
- Помогите ТОЧНО перевести фразу с английского на русский язык!
- кому не сложно, напиши пжл фразу Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ на любом языке, можно перевести на несколько.. Заранее пасибки: -*
- Знатокам английского языка... Помогите перевести несколько фраз
- Немецкий язык!) Помогите перевести текст!!!!
- что означает "мониторинг"- происхождение слова и смысл в современном язык и соответствующее ему слов в русском языке
- подскажите, как точно перевести эту пару фраз... а то я лишь примерно догадываюсь..
- Кто одним из первых перевел древние тексты на наш современный язык?
- Какой из современных языков больше всего похож на церковнославянский язык?
- Немецкий язык Необходимо перевести текст.
- С каким современным языком имеет сходство язык древних этрусков?