Only one thing had troubled her - "the place" she was to be taken to some day - её тревожила только мысль о том месте, куда её когда-нибудь отвезут.
Почему she was to be taken - это по какому-то правилу? я бы сказала she will (would) be taken - и правильно ли так?
Лингвистика
Конструкция предложения (англ)
1. was to - прошедшее время модального глагола to be to (необходимость совершения действия, обусловленная планом, расписанием; приказанием, инструкцией; предварительной договоренностью)
2. TO some day: "to" относится не к some day, а к глаголу to take - to take to для обозначения направления
2. TO some day: "to" относится не к some day, а к глаголу to take - to take to для обозначения направления
was to - модальный глагол to be, который всегда употребляется с частицей TO, обозначает долженствование в силу предварительной договорённости, согласно плану, программе, расписанию и т. д.
TO some day, где TO вообще-то относится не к some day, а к глаголу take
Её тревожила только одна мысль - то место, куда её когда-нибудь отвезут. Вот тогда Ваш вариант подойдёт -
Only one thing had troubled her - "the place" she she would be taken.
Only one thing had troubled her - "the place" she was to be taken to some day - Её тревожила только одна мысль - то место, куда её ДОЛЖНЫ отвезти когда-нибудь.
TO some day, где TO вообще-то относится не к some day, а к глаголу take
Её тревожила только одна мысль - то место, куда её когда-нибудь отвезут. Вот тогда Ваш вариант подойдёт -
Only one thing had troubled her - "the place" she she would be taken.
Only one thing had troubled her - "the place" she was to be taken to some day - Её тревожила только одна мысль - то место, куда её ДОЛЖНЫ отвезти когда-нибудь.
Anatolij Rumjantsev
Only one thing had troubled her - "the place" she she would be taken TO.
she was to be taken - имееся ввиду модальный глагол to be to в стадательном залоге в форме прошедшего времени. Означает должествование по договоренности, запланированном заранее. Дословный перевод "ее должны были бы отвезти", т. е. это было уже заранее решено. А почему не she will (would) be taken, потому что здесь идет согласование времен Only one thing had troubled her - в прошедшем времени.
Похожие вопросы
- Как перевести конструкция на англ. такого типа: "Какой вопрос такой и ответ". Чтобы были вопросы какой и такой....
- Не знаю как составить предложение англ
- Не совсем понимаю как составить предложение (англ)
- Помогите переделать предложения (англ.)!
- Вопрос о конструкции предложения в английском языке(см. внутри)
- What do your parents do? Конструкция предложения
- как правильно поставить глаголы в предложениях (англ)
- Найдите ошибки в предложениях (англ.яз)
- Помогите перевести 2 сложных для меня предложения(англ)
- Помогите с переводом двух предложений (англ.)