Слово shit
Часто перевод как дерьмо идёт это слово, но бывают и варианты ))
иногда переводят как Чёрт побери ))
вот варианты тут
http://www.alleng.ru/mybook/4speak/shit.htm
no shit - означает:
1) No shit? – вопрос: правда? , без обмана? , без дерьма? , без туфты?
2) No shit. – реплика: нет вопросов; без проблем; (все) ясно и т. п. ; (здесь shit в обобщенно-пренебрежительном смысле: какие-л. проблемы, вопросы, дела и т. п.)
Лингвистика
как наиболее точно передать смысл фразы: "No shit, Sherlock!" какой будет эквивалент по-русски?
Надежда Козловцева
спасибо за ссылку! даже и не думал что можно столько вариантов насобирать на это словцо :)
Эта саркастическая и слегка издевательская фраза, говорится если твой собеседник толкует о чем то совершенно очевидном как будто сообщает тебе большую новость.
Dude 1: tomorow is monday. we have school on mondays.
Dude 2: no shit sherlock!
Эквивалент - ну ты прям открыл Америку!
Dude 1: tomorow is monday. we have school on mondays.
Dude 2: no shit sherlock!
Эквивалент - ну ты прям открыл Америку!
Нет дерьмо, Шерлок!
Буквально можно перевести так . Но англичане, впрочем, как и русские, юмористы . Поэтому эту фразу выдернутую из текста точно перевести нельзя.. Это всё равно как в хрущевские времена всеми закардонными СМИ было переведено обещание показать Америке "кузькину мать" как обещание показать мать Кузьмы.
Буквально можно перевести так . Но англичане, впрочем, как и русские, юмористы . Поэтому эту фразу выдернутую из текста точно перевести нельзя.. Это всё равно как в хрущевские времена всеми закардонными СМИ было переведено обещание показать Америке "кузькину мать" как обещание показать мать Кузьмы.
Несомненно Шерлок!
Или как уже написали "Без базара! "
Или как уже написали "Без базара! "
А смысл давать русский эквивалент? Я европейские и китайский языки учу. Лучше проникнуться культурой и временем. Стать, скажим так Англичанином)
Виктор Попиков
А русский язык учить тоже нужно.
Надеюсь, не открыл Вам Америку, и это Вам ясно без моей реплики.
Надеюсь, не открыл Вам Америку, и это Вам ясно без моей реплики.
Мария Богданова
"Стать, скажим так Англичанином" ...:D
Похоже, кому-то еще русский язык подучить осталось... ;)
Похоже, кому-то еще русский язык подучить осталось... ;)
"Без базара" или безусловно. в этом значении
Про Капитпна Очевидность слышали? Так вот он и есть эквивалент Sherlock.
No shit, Sherlock - получается "Спасибо, Капитан Очевидность"
No shit, Sherlock - получается "Спасибо, Капитан Очевидность"

Не плохо, Шерлок
У этой фразы так же имеется синоним такой, как:" Браво Шерлок"
Беспесды, Шерлок!
Похожие вопросы
- Перевод фразы NO LOVE LOST
- Как перевести на английский, чтоб смысл точно передать? "Если бы у меня были деньги, я б открывал Ваши двери ногами! "
- *Чайник* Какой язык наиболее точно описывает действительность?
- Объясните смысл фразы «Когда-то в случай Слон попал у Льва». Почему она может быть непонятна современному человеку?
- Подскажите смысл фразы "Закат солнца вручную". А то люди употребляют, а смысла я уловить не могу
- фразы, в которых одинаковые буквы, но если поменять местами пробелы, то смысл фразы совершенно изменится?
- Кто как сможет выразить по-английски наиболее точно следующее: "Анна, ты-хороший ЧЕЛОВЕК?","Женщины тоже ЛЮДИ!"
- Как наиболее точно понять слова Ницше Gott ist tot?
- Помогите наиболее точно перевести с американского, название самолёта Fairchild XC-120 Packplane.
- (Я иностранец)Как можно передать смысл текста другими русскими словами или перевод на итальянский .