Лингвистика
Помогите перевести отрывок текста.
Я пробовала на переводчике но тот выдает что-то странное. Очень благодарна тем кто поможет! crescendo: Wer waren die Dirigenten, die er gern neben sich duldete? Herbert von Karajanvon Karajan: Er hat selbstverständlich Carlos Kleiber bewundert, mochte Claudio Abbado, Riccardo Muti, Simon Rattle und viele andere. Mit Sergej Ozawa gab es übrigens eine amüsante Geschichte.- Er war auch ein Freund der Familie. Einmal kam Ozawa mit einer Akupunktur-Spezialistin aus Japan angereist, um Herbert von seinen Rückenschmerzen zu befreien. Es ist merkwürdig, für mich ist all das noch sehr nahe, aber diese Menschen werden inzwischen auch älter. Für mich ist es schön zu sehen, wie viele junge Leute Herbert gefördert hat, die noch immer musizieren. Denken Sie an Anne-Sophie Mutter, an Jewgeni Kissin, und selbst noch an Christian Thielemann, der bei ihm vordirigiert hat. Die hätten mit Sicherheit auch ohne Herbert Karriere gemacht, aber sein Glaube an diese Künstler hat ihnen erlaubt, eine Abkürzung in ihrer Laufbahn zu nehmen. Sagen Sie mir, welcher Dirigent heute noch so konsequent andere Musiker fördert. Ich sehe das nicht.
Крещендо: кто были дирижеры, против присутствия которых он не возражал (буквально: которых он охотно терпел рядом с собой) .
Герберт фон Кароян: разумеется, он восхищался Карлосом Кляйбером, (он) любил /ему нравились Клаудио Аббадо, Риккардо Мути, Саймон Рэттл и многих других. Кстати, с Сергеем Одзавой произошел забавный случай/история. Он тоже был другом семьи. Однажды Одзава привез из Японии (женщину-) специалиста по иглоукалыванию, чтобы избавить Герберта от болей в спине. Странно, мне кажется, что все это произошло совсем недавно (буквально: для меня все это еще очень близко) , но все эти люди за это время тоже постарели. Мне очень приятно видеть, скольким молодым людям, которые и сегодня занимаются музыкой, Герберт помог (буквально: посодействовал, продвинул) . Вспомните Анн-Софи Муттер, Евгения Кисина, и даже Кристиана Тилеманна, который был у него главным дирижером. Они, конечно, сделали бы карьеру и без Герберта, но его вера в этих артистов позволила им сократить путь к успеху в своей карьере. Скажите мне, какой еще дирижер сегодня так последовательно поддерживает (продвигает) других музыкантов. Я этого не вижу.
Герберт фон Кароян: разумеется, он восхищался Карлосом Кляйбером, (он) любил /ему нравились Клаудио Аббадо, Риккардо Мути, Саймон Рэттл и многих других. Кстати, с Сергеем Одзавой произошел забавный случай/история. Он тоже был другом семьи. Однажды Одзава привез из Японии (женщину-) специалиста по иглоукалыванию, чтобы избавить Герберта от болей в спине. Странно, мне кажется, что все это произошло совсем недавно (буквально: для меня все это еще очень близко) , но все эти люди за это время тоже постарели. Мне очень приятно видеть, скольким молодым людям, которые и сегодня занимаются музыкой, Герберт помог (буквально: посодействовал, продвинул) . Вспомните Анн-Софи Муттер, Евгения Кисина, и даже Кристиана Тилеманна, который был у него главным дирижером. Они, конечно, сделали бы карьеру и без Герберта, но его вера в этих артистов позволила им сократить путь к успеху в своей карьере. Скажите мне, какой еще дирижер сегодня так последовательно поддерживает (продвигает) других музыкантов. Я этого не вижу.
Кто были дирижеры, которых он охотно видел рядом с собой?
Герберт фон Караян. Он конечно восхищался Карлосом Клайбером, любил Claudio Abbado, Riccardo Muti, Simon Rattle и многих других. С Сергеем Одзава произошла в частности забавная история. Он был так же друг семьи. Однажды Одзава приехал из Японии со специалистом по акупунктуре, чтобы вылечить Герберта от болей в спине.
Это необычно, для меня еще очень близко, но эти люди тоже стареют. Я еще вижу, как много молодых людей, которым помогал Караян, еще музицирует. Думаю об Анне. Мари Муттер, о Евгении Киссине, конечно о Кристиане Тилеманне, который с ним дирижировал. Они конечно состоялись бы и без Герберта Карояна, но их вера в этого художника разрешила им сократить путь к вершине славы.
Скажите мне, какой дирижер сегодня еще столь постоянно помогает другим музыкантам. Я таких не вижу.
Герберт фон Караян. Он конечно восхищался Карлосом Клайбером, любил Claudio Abbado, Riccardo Muti, Simon Rattle и многих других. С Сергеем Одзава произошла в частности забавная история. Он был так же друг семьи. Однажды Одзава приехал из Японии со специалистом по акупунктуре, чтобы вылечить Герберта от болей в спине.
Это необычно, для меня еще очень близко, но эти люди тоже стареют. Я еще вижу, как много молодых людей, которым помогал Караян, еще музицирует. Думаю об Анне. Мари Муттер, о Евгении Киссине, конечно о Кристиане Тилеманне, который с ним дирижировал. Они конечно состоялись бы и без Герберта Карояна, но их вера в этого художника разрешила им сократить путь к вершине славы.
Скажите мне, какой дирижер сегодня еще столь постоянно помогает другим музыкантам. Я таких не вижу.
Похожие вопросы
- Помогите перевести отрывок текста!
- Помогите перевести 2 текста по немецкому, в связи с тем, что я уезжаю на весь день в город, у меня не осталось времени.
- Помогите перевести отрывок из англ. текста, пожалуйста.
- Помогите перевести отрывок из текста на русский
- Помогите перевести французский текст на русский? Завтра сдавать, а я ничего не помню, а комп. перев. ужасны:(
- Кто знает английский, помогите перевести художественный текст! Очень сложно перевести
- Помоги перевести небольшой текст
- Друзья! Помогите перевести короткий текст с итальянского. Переводчики несут чушь...
- Помогите перевести небольшой текст. Прошу любого кого когда либо раздражала тупость инностранной тех поддержки!!!
- Das sind die Wünsche unserer Kinder. Помогите перевести весь текст!