Эта фраза в оригинале звучит так:
У Британии нет постоянных врагов и постоянных друзей, а есть только постоянные интересы
Great Britain has no constant friends or enemies but rather constant interests
Лингвистика
Как в оригинале звучит фраза Черчилля "У Британии нет друзей или врагов, у нее есть только интересы"?
Britain has no eternal friends or enemies; but permanent interests
Правда Уинстон Черчилль к этой фразе не имеет никакого отношения. Впервые фраза прозвучала из уст Премьер министра Великобритании лорда Палмерстона в 1856 году.
А что мог Черчилль возразить? Ему оставалось только ждать, ждать и ждать, чтобы родиться двадцать лет спустя. :-)
Правда Уинстон Черчилль к этой фразе не имеет никакого отношения. Впервые фраза прозвучала из уст Премьер министра Великобритании лорда Палмерстона в 1856 году.
А что мог Черчилль возразить? Ему оставалось только ждать, ждать и ждать, чтобы родиться двадцать лет спустя. :-)
Я читала, что у него была другая гениальная фраза:
"Сегодня был тяжелый день. . Почему я не могу позволить себе рюмку коньяка? "
И второй вариант - "Сегодня был замечательный день. . Почему я не могу позволить себе рюмку конька? "
Это, конечно, вольный перевод, но смысл, гарантирую, сохранён - сэр Уинстон Черчилль на каждый свой день имел в запасе бутылку армянского коньяка...
"Сегодня был тяжелый день. . Почему я не могу позволить себе рюмку коньяка? "
И второй вариант - "Сегодня был замечательный день. . Почему я не могу позволить себе рюмку конька? "
Это, конечно, вольный перевод, но смысл, гарантирую, сохранён - сэр Уинстон Черчилль на каждый свой день имел в запасе бутылку армянского коньяка...
У него и спроси. аську забыл его, так что извени)
Из речи в английской палате общин (1 марта 1858 г.) министра иностранных дел и премьер-министра (1855—1858; 1859—1865) Великобритании виконта Генри Джона Темпла Пальмерапона (1784— 1865). Эту речь он произнес во время обсуждения в парламенте британской внешней политики.
В оригинале: У нас нет вечных союзников и у нас нет постоянных врагов; вечны и постоянны наши интересы. Наш долг — защищать эти интересы.
Цитируется как пример образцового прагматизма во внешней политике.
В оригинале: У нас нет вечных союзников и у нас нет постоянных врагов; вечны и постоянны наши интересы. Наш долг — защищать эти интересы.
Цитируется как пример образцового прагматизма во внешней политике.
Похожие вопросы
- как звучит фраза "С днём рождения! Я тебя люблю" на разных языках?
- Как на английском звучит фраза "На небе только и разговоров, что о море…"? (см. внутри).
- Правильно ли звучит фраза - I yet have not bought tickets
- Не странно ли звучит фраза «должен вкладывать другому понимание»??? Чем заменить «вкладывать»?
- Кто знает английский язык и что-нить про британию?
- Как по-английски звучит знаменитая фраза Микеланджело? (внутри)
- Айвенго "в оригинале"(саксонский, старо-английский) звучит как Иванго/Иванко?
- Как всё-таки правильно произносится Mitsubishi? Митсубиси или Митсубиши, как оно звучит в оригинале?
- Как звучит эта цитата на языке оригинала, т. е. на немецком ?
- Кто знает фразу "Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ" на других языках? Напишите, пжлст оригинал и рядом по-русски, как правильно произносить.