Лингвистика

Чем "here" отличается от "over here" ???Thank You

_Over_ указывает на (мысленное или физическое) преодоление (большого) пространства.

Допустим, один собеседник находится в США, а другой - в Великобритании. Во время телефонного разговора, каждый из них, говоря "у нас здесь", употребит фразу _over here_. Подразумевается: "вот у вас там то-то, а у нас здесь то-то".

Или, допустим, один собеседник находится на берегу моря, а другой на яхте в сотне метрах от берега. Любой из них скажет о другом, что тот is over there, а сам он по отношению к тому собеседнику - _over here_.

Over here/there всегда указывает на местоположение относительного другого (удаленного) места. В отличие от _here_, которое может указывать как на место (особенно, если нет противопоставления с другим местом) , так и на ВРЕМЯ (так же, как русское "тут"). Например: "тут много ягод", "иду я к ней в гости, и тут она звонит и заявляет, что ...".

Таким образом,
over here = у нас здесь / тут, здесь (а не там)
here = здесь, тут, в этот момент, вот пожалуйста (возьмите)

И еще об OVER HERE. Это не единственный случай, когда here/there дополняется уточняющим пространственным предлогом. Кроме этого есть IN (T)HERE, OUT (T)HERE, UP (T)HERE, DOWN (T)HERE.

Например, человек, находящийся в холодной комнате, может сказать: It's so cold IN HERE! = Здесь (внутри) так холодно!
Человек, смотрящий на ночное звездное небо, может сказать: There are so many stars UP THERE! = Там (вверху) так много звезд!
Человек, обращаясь к другу, который живет южнее, чем он сам, может написать в письме: You seem to be having much better weather DOWN THERE! = У вас там на юге (то есть, "внизу") вроде погода сейчас гораздо лучше.

Такое употребление уточняющих пространственных предлогов с местоимениями here/there является очень характерным и идиоматичным для английского языка.
Раиля Хисамовабилалова
Раиля Хисамовабилалова
37 347
Лучший ответ
Дополнительное указание на направление придает большую идиоматичность, даже если глагол указывает направление. Come in, подойди ко мне, come over here, подойди сюда.
хир - эт конкретно вот прям тута. Тебя например спрашивают где труп зарыл, а ты стоишь прям на этом месте и гворишь "хир"
а овер хир эт типа сюда, типа мол "э, народ, идите сюда, тут я его зарыл".
может, конечно, я и вру
имхо речевой оборот
Р2
Риелторы 2
30 251
here - конечно, "здесь"
over there - "вон там", "вдалеке" или даже "неподалеку". Можно сопровождать легким взмахом руки в сторону объекта.
здесь овер как усилительная частица идет. если мы говорим далеко фар, то овер фар - это очень далеко, мы подчеркиваем, что еще дальше, чем просто фар
here - здесь
OVER here - ВОТ здесь, ВОТ сюда (если надо преодолеть расстояние)
there - там
OVER there - ВОН там, ВОН туда (если надо преодолеть расстояние)
Gogi Trapaidze
Gogi Trapaidze
525
В этом случае переводится "сюда"