Стесняюсь спросить, а где ответившие взяли "пешую прогулку"?
И там наверное опечатка: i dont know how ill take it = I dont know how they will take it.
Очень устали ноги, а завтра на тренировке как раз будем ноги качать, уж и не знаю, как они это перенесут.
Лингвистика
как перевести? my legs are very tired and tomorrow legs - oriented training will be, i dont know how ill take it:D
Александр Краснов
Мне больше интересно, откуда такое чудо-предложение взялось (оригинал). Ведь очевидно, что не от человека, владеющего языком.
Мои ноги очень устали, а завтра ожидается пешая прогулка-и я не знаю, как это отзовётся.
Уважаемые коллеги, мы тут с какого языка переводим и на какой? Английский никуда не годится, и русский за ним? Предлагаю согласиться с Екатериной Ерофеевой, с небольшой поправкой.
Мои ноги сильно устали, а завтра еще планируется тренировка по ориентированию, я не знаю как я это переживу.
Мои ноги сильно устали, а завтра еще планируется тренировка по ориентированию, я не знаю как я это переживу.
Роман Косухин
где там "тренировка по ориентированию"?
и конечно же, по-русски мы всегда говорим "мои ноги устали"
и конечно же, по-русски мы всегда говорим "мои ноги устали"
Вольный перевод : как же мои уставшие ножки перенесут завтрашний день )))
Хотелось бы посмотреть контекст!
Хотелось бы посмотреть контекст!
Андрей Шипилов
контекста нет, это смс и я так полагаю, что написавший был сегодня в тренажёрном зале, где перезанимался
Мои ноги устали и завтра будет пешая прогулка, даже незнаю, как я справлюсь с ней.
лучше бы так
My legs are very tired and I don't know how will I handle with tomorrow training.
лучше бы так
My legs are very tired and I don't know how will I handle with tomorrow training.
мои ноги очень устают, и я не знаю, какая болезнь с ними случится завтра, несмотря даже на мои тренировки
глупое предложение. грамматика вообще хромает
глупое предложение. грамматика вообще хромает
Андрей Шипилов
спасибо! подскажите, а как правильно было написать?
я так понимаю, что написавший был сегодня в тренажёрном зале и перезанимался
я так понимаю, что написавший был сегодня в тренажёрном зале и перезанимался
мои ноги сильно устали, а завтра еще планируется обучение по ориентировке в лесу. я не знаю как я это переживу
Роман Косухин
legs-oriented training = тренировка, состоящая из упражнений, где основной упор делается на мышцы ног (про лес там ничего не говорилось)
Александра Волкова
Вот именно. Так рождаются поручики Киже. Один сказал пешая прогулка, и поехало.
Мои ноги очень устали, а завтра ноги - ориентированного обучения будут, я не знаю, как плохо считать,
Margarita Raducan
Google ржёт над таким переводом!
Похожие вопросы
- переведите пожалуйста why the sky blue? why not grey? why blue?? you know? i dont know,tell me please
- Как произносить "I dont know"?
- Как переводятся фразы: "you got me"; "i got to get away"; "take it to the top"?
- как бы вы перевели выражение ? "you are very welcome!"
- Переведите пожалуйста: I'm looking at you through the glass Don't know how much time has passed Oh God it feels like for
- как перевести на русский without which these basic units would be very different and of no use to life as we know it
- Задание: Use the prepositional passive. Пример: They will take care of everything. – Everything will be taken care of.
- Знаю, вопрос глупый но Какая разница между will be и will? К прим. i will be eating breakfast или i will eat breakfast?
- when you will be here let me know - Правильно? Let me know (what?) when you will be here
- You will be never my - правильно ли так говорить ?