Гугл не поддаётся на уговоры, молчит. Туда же и Грамота. ру.. .
Ну и вот. Два полуфилолога-полулингвиста поцапались.
Г-жа А. : "По мне" не обособляется. Должно быть, "ложное вводное", краткий список которых обрывается на "и т. д. "
Г-жа Б. : Как же не ВВС, если "по мне" = "по моему мнению", "по-моему"? Очень даже ВВС! Вот если бы было "у меня", то другое дело.. .
РАССУДИТЕ НАС, ЛЮДИ!
Что за часть речи? Что за член предложения?
Приведите примеры конструкций с непроясненным "по мне"...
Примеры с "по мне муха ползёт", т. е. местоимение с предлогом, не представляют интереса.
Интересует: "А по мне так всё верно". - "Не-а, это не по мне... "

Gramota.ru по этому поводу не молчит. Есть здесь интереснейший
Справочник по пунктуации.
Вот статья этого справочника, в которой есть ответ на Ваш вопрос:
ПО МНЕ, вводное выражение и член предложения
1. Вводное выражение. То же, что «по моему мнению, на мой взгляд, как я считаю» . Выделяется знаками препинания (запятыми) . Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2.
Мне ни к чему одические рати // И прелесть элегических затей. // По мне, в стихах все быть должно некстати, // Не так, как у людей. А. Ахматова, Мне ни к чему одические рати… На кролика похоже, а я кролика в рот не беру, по мне, что кошка, что кролик – один черт. Брезгую.. .А. и Б. Стругацкие, Улитка на склоне.
2. Член предложения. Не требует постановки знаков препинания.
В строй с июня, в бой с июля, // Снова Теркин на войне. // – Видно, бомба или пуля // Не нашлась еще по мне. А. Твардовский, Василий Теркин. По мне ползут с веригами калеки. Е. Евтушенко, Казанский университет.
@ В художественной литературе встречаются примеры необособления слов «по мне» в значении вводных: По мне жена как хочешь одевайся: хоть кутафьей, хоть болдыханом; только б не каждый месяц заказывала себе новые платья, а прежние бросала новешенькие. А. Пушкин, Арап Петра Великого. Выдумают, надо же!. .Мир круглый! По мне хоть квадратный, а умов не мути!. .А. и Б. Стругацкие, Трудно быть богом. По мне хоть всю жизнь живи, раз хороший человек. И. Ильф, Е. Петров, Двенадцать стульев.
А вот в Ваших предложениях это по мне, на мой взгляд, выполняет разные функции. В первом это вводное слово, поэтому я бы поставила запятую или даже тире: А по мне, так всё верно. А по мне – так всё верно. С возможностью постановки тире соглашается и gramota.ru.
Вопрос №260376
Здравствуйте, подскажите, правильно ли расставлены знаки препинания:
Скажи, кто ты? !
Говоришь, ты бог или нечто подобное?
А по мне – так обычный ребенок!
Прошу: примите мои извинения.
Спасибо.
ENSY
Ответ справочной службы русского языка
Знаки препинания расставлены верно.
Во втором предложении не по мне употреблено в значении «не для меня» , «не в моём вкусе» и, кстати, является сказуемым при подлежащем это. Так что никаких дополнительных знаков здесь не требуется: Не-а, это не по мне.. .
Ну а на вопрос о том, какая из дам права в споре, Вы уже сами ответили: они говорят о разных «по мне».
На мой непросвещённый взгляд, будет так:
"А по мне, так всё верно. "
"Нет, это не по мне".
В первом случае у нас вводная конструкция, являющаяся синонимом "по моему мнению", "на мой взгляд" и требующая обособления.
Во втором случае мы имеем предлог и местоимение, слившиеся в неразделимую предложную синтагму, выполняющую функцию обстоятельства и, соответственно, не требующую обособления.
Во первых строках своего ответа хочу внести небольшую, но существенную поправку. Спорщицы А и В не есть ягоды одного поля. А -- действительно госпожа А, а вот В -- не есть госпожа В, а товарищ В. ("Но ты же -- советский человек! " -- комиссар Воробьёв Мересьеву. )
Поэтому товарищу В легче было увидеть в вызвавшем спор контексте его чужеродность орфографическим и пунктуационным нормам русского языка, т. к. стиль контекста явно (как максимум) разговорный. А нормы орфографии и пунктуации распространяются только на книжные (= литературные, письменные) стили: художественный, научный, публицистический и официально-деловой.
Поэтому, прежде чем решать вопрос о правомерности постановки запятой в предложении разговорного стиля (т. е. вопрос о применении правила для письменной речи) , надо сначала преобразовать это предложение в предложение книжного стиля (в письменную речь) . Понятно, что в речи героев наших славных писателей-"деревенщиков" это не только неуместно, но и будет исторически недостоверно выглядеть. Следовательно, у них оставляем предложение, как есть, и больших требований к оформлению ими на письме этого предложения предъявлять не стОит.
А вот в своей речи всем не мешало бы и устно придерживаться норм русского языка. И если это удастся, то и в этом случае и проблем с запятыми не должно быть много, т. к. пунктограмм (правил постановки знаков препинания) в русском языке всего 10 (на 75 орфограмм -- правил на правописание слов) .
1. "По мне и так сойдёт". 2. "По мне, и так сойдёт".
Я -- за 1-ый варьянт: по Сеньке и шапка. А во 2-ом получается какая-то эклектика (смешение стилей) : когда кто-то малограмотный хочет выпендриться и рабоче-крестьянские манеры приукрасить буржуйскими или интеллигентскими прыжками и ужимками, получается только смешно, глупо и жалко. Содержание должно соответствовать форме.
Но есть и божий суд.. .
Пожалуйста. Лишь бы на здоровье было...
Вероятно, есть два случая.
1. Когда разговорное "по мне" является синонимом "по моему мнению", "по-мне". Тогда, я думаю, надо обособлять.
Что касается вашего предположения, то, по мне, оно крайне невыгодно в нашей ситуации.
Ну, а по мне, это не имеет никакого смысла.
2. Когда "по мне" является идиомой, означающей, что что-то не нравится или не подходит.
Тогда оно не обособляется.
Не-а, это не по мне.
Первый пример- это аналог "по ч. -л. мнению",стало быть, выделяется.
Второй всё же немного другой -"что касается меня". И тем не менее, оттенок вводного сообщения.
А вот ...Это не по мне- совсем другое. Смысл понятен, это явный эллипс, стоит особняком, словами не окружен, мучиться запятыми не стоит. Да и вообще, такие архаизмы, только для гурманов..
Не знаю, как относиться к "В художественной литературе встречаются..." Корректор недоглядел? Потому что если автор, то должна быть помета: пунктуация авторская. Пушкин, ИиП и Стругацкие писали при разных правилах и орфографии, и пунктуации... так надо ли при переизданиях корректору или редактору это дело унифицировать? А если не надо, то и другим можно? И это не ошибка?
Моё чутьё говорит: "по мне" в начале предложения очень хорошо смотрится без запятой, а вот в середине (пример, приведённый a i ) - обособляем всенепременно.
Объявим новое правило? С "пото" мы ж его и открыли, и ввели?! :-))