lend и loan - синонимы, borrow - антоним этим двум
Borrow
Borrow (заимствовать) означает получить что-то у кого-то с разрешения и с намерением отдать обратно.
Can I borrow the car?
You can borrow a pen from him.
I need to borrow some money.
What happened to the books I borrowed from the library?
Lend
Lend (дать взаймы) - чистый антоним, означает дать что-то кому-то, при этом ожидается, что этот одолженный предмет будет возвращен.
Yes, I'll lend you the car.
He'll be happy to lend you a pen.
I can't afford to lend you any money.
The library lent me those books three weeks ago.
Lend также может использоваться в переносном смысле для обозначения помощи, передачи или предложения:
The yellow wall will lend a feeling of warmth.
Your story lends itself to numerous interpretations.
Loan
Loan (давать взаймы) - синоним lend, используется американцами, но только в конкретном значении (антонимичном borrow), но не в переносном значении.
Yes, I'll loan you the car.
He'll be happy to loan you a pen.
I can't afford to loan you any money.
The library loaned me those books three weeks ago.
Loan is also a noun, which indicates whatever object was loaned.
I'll have to get a loan to buy this house.
The loan of my car was on condition that you fill it with gas.
http://www.elearnenglishlanguage.com/difficulties/borrowlendloan.html
Хотя, например, заимствованное слово по-английски будет и loan word; и borrowed word;
То есть в зависимости от конструкции они могут быть синонимами, антонимами или взаимозаменяемыми словами, а могут и не быть, все от контекста зависит.
Лингвистика
в чем разница между "borrow", "lend", "loan" можно ли их считать полноценными синонимами?
Никакие это не синонимы. "borrow" означает "брать взаймы", причём не обязательно деньги. "lend" означает "давать взаймы", причём тоже не обязательно деньги, а "loan" означает "заём".
loan I [lqVn] n
1. заём; ссуда; кредит
government loans — государственные займы
domestic and foreign loans — внутренние и иностранные займы
2. лингв. заимствование; заимствованное слово
3. что-л. данное взаймы или во временное пользование
on loan — а) (данный) взаймы; б) предоставленный на время (об экспонате для выставки и т. п. )
to have the loan of smth., to have smth. on loan — а) получить что-л. взаймы; б) получить что-л. во временное пользование
may I have the loan of your sewing-machine? — можно мне взять (на время) вашу швейную машину?
4. работник, временно переведённый в другую организацию (особ. о киноактёре)
she is on loan to another studio — она временно работает на другой студии
5. книговыдача (в библиотеке)
I have the book out on loan from the library — я взял эту книгу в библиотеке
1. borrow:
получать заём; занимать деньги, брать взаймы
to borrow at interest — занимать деньги под процент
to borrow money on a policy — занимать деньги под (страховой) полис
to borrow on mortgage — занимать деньги под закладную
to borrow on securities — получать заём под залог ценных бумаг
to borrow short — получать краткосрочную ссуду
1) (take for a time) брать, взять на время; заимствовать, по-; зан|имать, -ять (also math.); (money) брать, взять взаймы;
he is always ~ing он постоянно берёт взаймы (or в долг) ;
~ an idea from s.o. заимствовать (impf., pf.) у кого-н. идею;
wear ~ed clothes носить (impf.) что-н. с чужого плеча.
2) (ling.) заимствовать (impf.).
2. lend II [lend] v (lent)
1.
1) давать взаймы, давать на время
to lend money to smb. — ссужать кого-л. деньгами, давать кому-л. деньги взаймы
to lend books to smb. — а) давать читать книги кому-л. ; б) выдавать кому-л. книги по абонементу (в библиотеке)
2) ссужать деньги под проценты
2. придавать; оказывать
to lend aid /assistance/ — оказывать помощь
to lend dignity [enchantment, grace] — придавать достоинство [очарование, изящество]
facts lend probability to the theory — факты сообщают этой теории достоверность
3. отдавать (обыкн. to lend oneself, to lend itself)
to lend oneself to smth. — а) прибегать к чему-л. (обыкн. дурному) ; дать втянуть себя во что-л. ; б) предаваться чему-л.
he lends himself to illusory hopes — он тешит себя пустыми надеждами
to lend itself to smth. — служить чему-л. , быть пригодным /подходящим/ для чего-л.
your house lends itself well to the purpose — ваш дом вполне пригоден для этой цели
laws that lend themselves to various interpretations — законы, которые допускают различные толкования
à to lend a (helping) hand — помогать, оказывать помощь
to lend (an) ear /one's ears/ to smb. — выслушать кого-л.
to lend one's soul to a task — вкладывать душу в какое-л. дело
to lend colour to — делать более правдоподобным
the wounds of the prisoner's arm lend colour to his story — у заключённого на руке такие раны, что невольно веришь его рассказу
to lend credence to — подтверждать (что-л. )
1. заём; ссуда; кредит
government loans — государственные займы
domestic and foreign loans — внутренние и иностранные займы
2. лингв. заимствование; заимствованное слово
3. что-л. данное взаймы или во временное пользование
on loan — а) (данный) взаймы; б) предоставленный на время (об экспонате для выставки и т. п. )
to have the loan of smth., to have smth. on loan — а) получить что-л. взаймы; б) получить что-л. во временное пользование
may I have the loan of your sewing-machine? — можно мне взять (на время) вашу швейную машину?
4. работник, временно переведённый в другую организацию (особ. о киноактёре)
she is on loan to another studio — она временно работает на другой студии
5. книговыдача (в библиотеке)
I have the book out on loan from the library — я взял эту книгу в библиотеке
1. borrow:
получать заём; занимать деньги, брать взаймы
to borrow at interest — занимать деньги под процент
to borrow money on a policy — занимать деньги под (страховой) полис
to borrow on mortgage — занимать деньги под закладную
to borrow on securities — получать заём под залог ценных бумаг
to borrow short — получать краткосрочную ссуду
1) (take for a time) брать, взять на время; заимствовать, по-; зан|имать, -ять (also math.); (money) брать, взять взаймы;
he is always ~ing он постоянно берёт взаймы (or в долг) ;
~ an idea from s.o. заимствовать (impf., pf.) у кого-н. идею;
wear ~ed clothes носить (impf.) что-н. с чужого плеча.
2) (ling.) заимствовать (impf.).
2. lend II [lend] v (lent)
1.
1) давать взаймы, давать на время
to lend money to smb. — ссужать кого-л. деньгами, давать кому-л. деньги взаймы
to lend books to smb. — а) давать читать книги кому-л. ; б) выдавать кому-л. книги по абонементу (в библиотеке)
2) ссужать деньги под проценты
2. придавать; оказывать
to lend aid /assistance/ — оказывать помощь
to lend dignity [enchantment, grace] — придавать достоинство [очарование, изящество]
facts lend probability to the theory — факты сообщают этой теории достоверность
3. отдавать (обыкн. to lend oneself, to lend itself)
to lend oneself to smth. — а) прибегать к чему-л. (обыкн. дурному) ; дать втянуть себя во что-л. ; б) предаваться чему-л.
he lends himself to illusory hopes — он тешит себя пустыми надеждами
to lend itself to smth. — служить чему-л. , быть пригодным /подходящим/ для чего-л.
your house lends itself well to the purpose — ваш дом вполне пригоден для этой цели
laws that lend themselves to various interpretations — законы, которые допускают различные толкования
à to lend a (helping) hand — помогать, оказывать помощь
to lend (an) ear /one's ears/ to smb. — выслушать кого-л.
to lend one's soul to a task — вкладывать душу в какое-л. дело
to lend colour to — делать более правдоподобным
the wounds of the prisoner's arm lend colour to his story — у заключённого на руке такие раны, что невольно веришь его рассказу
to lend credence to — подтверждать (что-л. )
Похожие вопросы
- Объясните разницу между значениями слов Утрировать и Преувеличить Или это полные синонимы?
- Как доступно объяснить человеку разницу между "легко" и "просто"? Человек просто считает эти слова синонимами..
- Like an actor out on loan" Помогите понять по составу.
- Зачем в английском языке нужны герундии у которых в качестве синонимов есть полноценные существительные?
- В чем разница синонимов "assume" и "think"?Например,почему в предложении (смотрите внутри) используем именно "assume"?
- "Поговорка" и "фразеологический оборот" -- синонимы или нет? Если нет, в чём разница?
- Есть ли разница в употреблении слов "простите" и "извините" ? Или эти слова- абсолютные синонимы?
- В чем разница между клиникой и больницей? Или это синонимы? Существуют клинические больницы, а какие есть еще больницы?
- Шлюха и проститутка. Шлюха и проститутка.Это синонимы или есть какая-то разница?
- глаголы told, speak, say и tell. объясните, пожалуйста, разницу между ними, какие из них просто синонимы, а какие