Лингвистика
Like an actor out on loan" Помогите понять по составу.
Строчка из песни riders on the storm "Like an actor out on loan" Помогите понять по составу. Какую функцию выполняет здесь out и как связано или с чем связано это on и out в этой строке. помогите. да и вообще какой перевод дословный)))
Даются разные переводы от буквальных до литературных.
Loan — займ (выданный банком) в отличие от borrow — занимать (получать в долг). Одно и то же, только с противоположных сторон — давать-получать.
Like A Dog Without A Bone, An Actor Out On Loan:
— Как собака без кости или марионетка в чьих-то руках.
— ...На пособии актёр.
— ...Актёр без роли.
— ...взаймы.
— ...Словно актёр, не получающий гонорара.
Вообще в песне намёк на Билли Кука, серийного убийцы, притворявшегося автостопщиком и убивавшего всех, кто соглашался его подвезти:
— There's a killer on the road.
Loan — займ (выданный банком) в отличие от borrow — занимать (получать в долг). Одно и то же, только с противоположных сторон — давать-получать.
Like A Dog Without A Bone, An Actor Out On Loan:
— Как собака без кости или марионетка в чьих-то руках.
— ...На пособии актёр.
— ...Актёр без роли.
— ...взаймы.
— ...Словно актёр, не получающий гонорара.
Вообще в песне намёк на Билли Кука, серийного убийцы, притворявшегося автостопщиком и убивавшего всех, кто соглашался его подвезти:
— There's a killer on the road.
как актёр, которого хозяин временно предоставил другому хозяину
out on loan надо рассматривать как единый оборот - быть во временном пользовании.
to be an actor out on loan - быть марионеткой (в чьих-то руках)
to be an actor out on loan - быть марионеткой (в чьих-то руках)
“’An Actor out on loan’ is a metaphor for powerlessness. It’s an old theater and movie term, dating back to the days of the studio system, when many contract actors had no control over their own careers…studio officials could hire them out on a whim to other studios for parts that could be destructive of their own careers. The first thing an actor did when he was in sufficient demand to dictate his own terms was to eliminate that clause in their contracts with the studios."
out может быть от hire out... to. Типа выдёргивают туда-сюда
out может быть от hire out... to. Типа выдёргивают туда-сюда
Похожие вопросы
- Помогите понять смысл фразовых глаголов, пожалуйста! (drop off и get out of)
- to go out on the barons - нужно значение слова barons или целой фразы
- Вот фраза "I like an ice cream" Вопрос. Зачем там артикль "an" , и вообще когда он ставится и где
- переведите пож here's a trial to a service that I tried out on my videos to send them a ton of views(it's free to try)
- Помогите понять смысл предложения "It's not my favourite job, but I like to clean the kitchen as often as possible.".
- Нужно описание фильма на англ. языке "Knockin' On Heaven's Door", актерский состав, премии,режисер и т.д.
- Ladies and gentlemen, who know English is not on Google! Помогите исправить погрешности электронного перевода...
- Помогите разобрать по составу слова: Белгород, железнодорожный напечатать кенгуру, предусмотрен, писательница книго
- aliexpress помогите понять что ответил продавец
- Люди помогите понять... с переводом