Если не ошибаюсь, саундтрэк к Трансформерам, What I've done (Linkin Park).
In this farewell
There is no blood
There is no alibi
'Cause I've drawn regret
From the truth
Of a thousand lies
So let mercy come
And wash away
What I've done
I'll face myself
To cross out
What I've become
Erase myself
And let go of
What I've done
Put to rest
What you thought of me
While I clean this slate
With the hands
Of uncertainty
So let mercy come
And wash away
What I've done
I'll face myself
To cross out
What I've become
Erase myself
And let go of
What I've done
For what I've done
I'll start again
And whatever thing
May come
Today this ends
I'm forgiving
What I've done
I'll face myself
To cross out
What I've become
Erase myself
And let go of
What I've done
What I've done
Forgiving what I've done
То, что я сделал (перевод Роман Шульженко из Майкопа)
В этом прощании
Нет крови,
Нет оправдания,
Потому что я выманил сожаление
Из правды
Тысячи неправд.
Так что просто дай прийти сожалению
И забудь всё то,
Что я сделал.
Я буду смотреть в лицо самому себе,
Чтобы уничтожить то,
Чем я стал,
Чтобы стереть себя из памяти
И выкинуть из головы то,
Что я сделал.
Отдохни от того,
Что ты воображала обо мне,
Пока я очищаю эту критику
Руками
Неуверенности.
Так что просто дай прийти сожалению
И забудь всё то,
Что я сделал.
Я буду смотреть в лицо самому себе,
Чтобы уничтожить то,
Чем я стал,
Чтобы стереть себя из памяти
И выкинуть из головы то,
Что я сделал.
Для этого я
Начну жизнь заново.
И любая вещь,
Которая может прийти,
Сегодня исчезает.
Я прощаю себе то,
Что я сделал.
Я буду смотреть в лицо самому себе,
Чтобы уничтожить то,
Чем я стал,
Чтобы стереть себя из памяти
И выкинуть из головы то,
Что я сделал.
То, что сделал.
Прощаю то, что я сделал
PS. Хотя я бы перевел как "Что я наделал" ))
Лингвистика
what done как-то так примерно пишется название лучшей, по-моему, песни Линкольн/парка, а как переводится ?
См ссылку: http://www.amalgama-lab.com/songs/l/linkin_park/what_i_ve_done.html
Перевод названия предлагаю свой: То, что сделано, не изменить.
Перевод названия предлагаю свой: То, что сделано, не изменить.
Что сделано?
Похожие вопросы
- А почему название США не являет фактическое устройство и не так переводится с USA?
- Как правильно пишется название города: Таллин или Таллинн?
- Как по правилам русского языка пишутся названия книг? Всегда в кавычках и с большой буквы?
- Перевод предложения "What has Mr West just done?" (у меня возникли небольшие затруднния)
- Нашел такое предложение на английском (название песни) "You don`t know what love is"
- Почему названия стран переводятся?
- Почему название песни группы slipknot "spit it out" переводиться как говори громче, если spit-плевать, it-это, out-из?
- Как переводится с грузинского слово "Боржоми"?Есть ли какая-то лингвистическая связь этого слова с названием фрукта
- Как переводится шутка с "updog"? Вот она, собственно: - Updog. - What is updog? - Not much, what's up with you?
- почему в английская фраза "what a pity" переводится как "как жаль", ведь слово "what" это "что"