Лингвистика

помогие? пожалуйста, корректно перевести куплет с английского на русский

I've got a luverly bunch of coconuts.
There they are all standing in the row.
Big ones, small ones, some as big as your head!
Give them a twist, a flick on the wrist,
That's what the showman said.
У меня есть прекрасная связка кокосов. (исходила из того, что "luverly" это искаженное "lovely")
Вот они все стоят в ряд.
Большие, маленькие, величиной с вашу голову.
Переверни их и по запястью постучи (??)
Вот, что сказал ведущий.
(Нда, переводить стихи, а тем более такие, где наблюдается наличие отсутствия смысла, дело неблагодарное))
Александр Иванов
Александр Иванов
10 051
Лучший ответ
1. http://www.youtube.com/watch?v=5c-D35DRPbY
2. Barry O'Dowd & The Highlanders - English Pub Songs - I've Got A Luverly Bunch Of Coconuts (h@@p://www.as-volga.com/mp3/Barry O'Dowd & The Highlanders.html ) - замените @ на tt

Это какая-то шутливая кабацкая песня. Там может быть и скрытый смысл, но пока его не видно.

I've got a luverly bunch of coconuts.
There they are all standing in the row.
Big ones, small ones, some as big as your head!
Give them a twist, a flick on the wrist,
That's what the showman said.

С десяток кокосов на полке стоят,
Стоят, как солдатики, все в один ряд.
Большие, не очень и очень большие!
Ты их раскрути и с полки смахни -
Меня надоумил трюкач.
Маржан Жумабек
Маржан Жумабек
43 004
Переводится это так :
У меня есть luverly связка кокосовых орехов.
Там они все стоят в ряду.
Большие, маленькие, некоторые столь же большие как Ваша голова!
Дайте им завихрение, щелчок на запястье,
Это - то, что сказал шоумен.

Похожие вопросы