Лингвистика
с какого времени и почему пошла ошибка при переводе на русский букв Б и В - Вавилон вместо Бабилон, Васил. - Базил. и тд
Название "Вавилон" в русский язык пришло от греческого Βαβυλών. Во времена существования Вавилона это слово греками произносилось как "Бабилон", то есть близко к оригиналу. Затем, как известно, Вавилон был разрушен. С течением времени изменилось произношение греческого слова Βαβυλών, и тогда, когда оно пришло в русский язык, оно уже греками произносилось "Вавилон". В тех языках, в которые это слово пришло из латыни, произносят "Бабилон".
Это не ошибка. Но в кирилице латинское В просто переписали как В. Читается эта буква в кирилице по-другому, так и пошло.
Это историческое написание.
Это историческое написание.
Вавилон - (на еврейском Бабель-замешательство, путаница, хаос )- один из самых древних городов земли
Устойчивого названия Бабилон нет
Ибн аль-Асир в книге "ан-Нихайа" сказал: «"Василь" (الواسل) означает "желающий", а "васила" (الوسيلة) – "близость", "посредничество", "то, благодаря чему можно добиться желаемого и приблизиться к нему". Множественная форма этого слова "васаиль"الوسائل) )».
Аль-Фейрузабади в толковом словаре "аль-Камус" сказал: «Глагол "вассала" (وسّل) в сочетании с именем Аллаха означает "совершить поступок, приближающий к Нему"».
Базил слова нет.
Вы что-то путаете.
Устойчивого названия Бабилон нет
Ибн аль-Асир в книге "ан-Нихайа" сказал: «"Василь" (الواسل) означает "желающий", а "васила" (الوسيلة) – "близость", "посредничество", "то, благодаря чему можно добиться желаемого и приблизиться к нему". Множественная форма этого слова "васаиль"الوسائل) )».
Аль-Фейрузабади в толковом словаре "аль-Камус" сказал: «Глагол "вассала" (وسّل) в сочетании с именем Аллаха означает "совершить поступок, приближающий к Нему"».
Базил слова нет.
Вы что-то путаете.
Сергей Мордовин
На иврите Вавилон называется "Бавель". Не то, чтоб это что-то меняло. Так, уточнение.
Сложно сказать. Например, такого города как Пекин не существует, настоящее название Бейджинг. Про Париж я вообще молчу.
Закон Гримма не в данном случае. Это последствия давнего спора двух школ - восточной и западной - как произносить греческую букву β. Восточная школа утверждала - вита, западная - бета. Отсюда у нас алфаВИТ, а у них альфаБЕТ. Ну и все остальные: ВаВилоны, Варвары и т. п. Спор разрешился после находки греческой комедии, по-моему Плавта, где текст для актеров изображавших козлов изображался "βε".
Это закон Гримма, посмотрите в википедии
Похожие вопросы
- О русском языке. Почему если к слову РАТЬ добавить одну букву : б;с;в;д то смысл резко меняется?
- помогите пожалуйста, проверьте и помогите исправить ошибки в переводе с русского на английский
- Найдите ошибки при переводе с русского языка на английский. ОЧЕНЬ НУЖНА ВАША ПОМОЩЬ!
- Исправьте ошибке в переводе с русского на немецкий, пожалуйста!
- Почему вавилон это бабилон?
- Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?
- Почему при переводе с немецкого на русский букву H обычно превращают в Г (Герц, Гамбург,
- Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?
- Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?
- Сколько времени нужно, чтобы выучить иностранный без сознательного перевода на русский?
Он не был разрушен.
Его разрушили не люди.
Вавилон от семитского «bab-Illu», означающего «Врата Бога».