Лингвистика

Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?

Прошу не давать ответы типа "Да" и "Правильно", а также не говорить, что тут полно ошибок, а исправлять их за бесплатно "ломает" . Спасибо за понимание. В гостях у подруги А: Привет! Как поживаешь? В: Привет, Галя. Рада тебя видеть. Можешь повесить пальто здесь и пройдем в мою комнату. Проходи, пожалуйста. А: Какая уютная комната! А кто эта славная женщина, которую я встретила в коридоре? В: Это моя мама. А: Твоей маме лет тридцать пять? В: Нет, ей сорок пять. А: Но она не вглядит на свой возраст. У нее фигура женщины, которой нет и тридцати. В: Ты права. Иногда люди думают, что она моя подруга или старшая сестра. А: У тебя есть брат, не правда ли? Почему ты не рассказываешь мне о нем? В: Ты хотела бы что-нибудь узнать о нем? А: Конечно. В: Хорошо. Ему двадцать три года, он закончил наш институт в прошлом году. А: Он работает сейчас? В: Он работает на совместном предприятии. И ему там очень нравится. А: Замечательно. Visiting a friend А: Hallo! How are you? В: Hallo, Gala. Glad to see you. You can hang your coat here, and let`s go to my room. Would you mind coming in please? А: What a cosy room! Who is this nice woman I`ve met in the passage? В: It`s my Mum. А: Is your mother about thirty-five? В: No, she`s forty-five. А: But she doesn`t look her age. She has a figure of woman who is under thirty. В: You`re right. Sometimes people think she`s my friend or my elder sister. А: You have got a brother, haven`t you? Why don`t you tell me about him? Would you like to know something about him? В: Of course. А: Well. He`s twenty-three, he graduated from our college last year. В: Does he work now? А: He works at a joint enterprise. And he likes there very much. В: That`s great!
А: Hello\HI! How are you?
В: Hello\HI, GalYA. Glad to see you. You can hang your coat here, and let`s go to my room. Would you mind coming in please?\COME IN, PLEASE.
А: What a cosy room! Who is this nice woman I`ve met in the passage?
В: It`s my Mum.
А: Is your mother about thirty-five?
В: No, she`s forty-five.
А: But she doesn`t look her age. She has a figure of A woman who is under thirty (IN HER LATE TWENTIES).
В: You`re right. Sometimes people think she`s my friend or my elder sister.
А: You have got a brother, haven`t you? Why don`t you tell me about him?
Would you like to know ANYTHING about him?
В: Of course. (SURE)
А: Well. He`s twenty-three, he graduated from our college last year.
В: Does he work now?
А: He works at a joint enterprise. And he likes IT there very much.
В: That`s great!
Grig Harutyunyan
Grig Harutyunyan
40 421
Лучший ответ
"And he likes there very much." Так нельзя сказать по-английски. После глагола to like может стоять существительное или глагол ( I like the book или I like to read), но никак не there.
Можно написать так: "And he likes to work there very much". Или "He feels comfortable there" .
That`s почти great!
только чего Привет Hallo!, а не Hi или hello
Галя - Galya
Павел Захаров
Павел Захаров
16 133
Проходи, пожалуйста. = Come in, please. Ваш вариант чересчур официальный, так не говорят (ну разве что пришла английская королева)
1 просто come in, please
2 why don;t you tell me about him - это переводится: почему бы тебе не рассказать о нем? лучше тогда - why don't you ever tell me about him?
3 he likes IT there very much

остальное мне кажется правильно
не Of course, а certainly
Олечк@ )))
Олечк@ )))
492