Лингвистика

Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?

Джим встречается с Джеймсом

Мне рассказали историю о близнецах из Огайо, которых при рождении усыновили две разные семьи.
Они впервые встретились только в возрасте 39 лет. Оба хотели узнать, много ли у них общего. И оказалось, они оба были женаты на женщинах, которых звали Линда. Оба развелись и женились во второй раз на женщинах, которых звали Бетси. Обе пары, которые усыновили их, называли своих сыновей "Джим". В жизни с ними происходило много одинаковых случаев. Почти все, что они делали было одинаковым. Как сказал Джим, когда он впервые встретил Джеймса: "Это не было похоже на встречу с незнакомцем".

Jeem meets James

I was told the story about the twins from Ohayo that two different families had adopted just after their birth.
For the first time they only met at the age of thirty-nine. They both wanted to know whether they had much something in common or not. And it was found they were both married the women, named Linda. The both divorced and got married the women, named Betsy, for the second time. Both the couples that adopted them named their sons "Jeem". During their life a lot of similar things happened to them. Almost everything that they did was similar. When Jeem met James for the first time, he said: "It wasn`t just like a meeting with a stranger."

P. S.
Прошу не давать односложные ответы типа "Да" или "Правильно".
К С Ю Ш А
К С Ю Ш А
97
I was told a story about the twins from Ohayo who had been adopted by two different families just after their birth.
For the first time they met only at the age of thirty-nine. They both wanted to know whether they had much in common or not. And it was found they were both married the women, named Linda. They both divorced and got married the women, named Betsy, for the second time. Both couples that adopted them named their sons "Jeem". During their lives a lot of similar things happened to them. Almost everything that they did was similar. When Jeem met James for the first time, he said: "It wasn`t just like a meeting with a stranger."
РГ
Руслан Гайфулин
1 347
Лучший ответ
по-моему, все нормально.
Анна Вандышева
Анна Вандышева
19 643
если не односложно, то у вас талант переводчика)
в основном хорошо, хотя я не переводчик...
I was told a story about the twins from Ohayo adopted by two different families just after their birth. They met each other for the first time only at the age of thirty nine. They both wanted to know how much they had in common. It found out that they both married women named Linda. They were both divorced and married at twice women named Betsy. Both couples that had adopted them named them Jim. They had a lot of alike events happened to them in their lives. Almost everything that they had done was the same. As Jim said when he first met James, "It didn't look like I met a stranger".

В английском языке вообще фиксированный порядок слов. поэтому чаще всего предложение перестраивается так, чтобы на первом месте стояло подлежащее, затем сказуемое, затем косвенное и прямое дополнение а затем обстоятельства. некоторые обстоятельства могут стоять в других местах, но это тоже соответствующие правила.