to evade
гл.
1) ускользать (от преследования и т. п. )
Syn: slip away
2) избегать; уклоняться (от уплаты, от ответственности) ; обходить (закон, вопрос)
He evaded the real issues in his report. — В своем докладе он обошёл реальные проблемы.
He evades paying taxes. — Он уклоняется от уплаты налогов.
Syn: avoid, dodge, circumvent, turn aside
3) озадачивать; ставить в тупик; ускользать от понимания
The simple rules evaded them. — Простые правила ставили их в тупик.
Syn: baffle
avoid
1) избегать, остерегаться, сторониться, уклоняться
to avoid the world — скрываться от людей
to avoid action — уклоняться от боя
She managed to avoid being punished. — Ей удалось избежать наказания.
One could hardly avoid noticing him. — Его трудно было не заметить.
Syn: elude, escape, evade, shun
Ant: catch, encounter, face, meet, seek, solicit
2) аннулировать, отменять, делать недействительным
Syn: deviate, annul
Лингвистика
Чем отличаются слова "evade" и "avoid" ? Thank YoU !!!
Немного различается контекстом и оттенком значения:
evade
1) ускользать (от преследования и т. п. ) прям. и перен.
2) избегать; уклоняться (от уплаты, от ответственности) ; обходить (закон, вопрос)
3) озадачивать; ставить в тупик; ускользать от понимания
She would scheme and dream and conceal and evade.
Она бы дразнила, и интриговала, и таилась бы, и ускользала от него.
avoid
1) избегать, остерегаться, сторониться, уклоняться
2) юр. аннулировать, отменять, делать недействительным
That's the type of relationship your company will want to avoid.
Такого рода взаимоотношений вашей компании стоит избегать
А подробнее, если только здесь: http://www.efl.ru/forum/threads/36712/2/
evade
1) ускользать (от преследования и т. п. ) прям. и перен.
2) избегать; уклоняться (от уплаты, от ответственности) ; обходить (закон, вопрос)
3) озадачивать; ставить в тупик; ускользать от понимания
She would scheme and dream and conceal and evade.
Она бы дразнила, и интриговала, и таилась бы, и ускользала от него.
avoid
1) избегать, остерегаться, сторониться, уклоняться
2) юр. аннулировать, отменять, делать недействительным
That's the type of relationship your company will want to avoid.
Такого рода взаимоотношений вашей компании стоит избегать
А подробнее, если только здесь: http://www.efl.ru/forum/threads/36712/2/
Вообще-то все это чушь, оба слова - синонимы! Как например слова: "избегать" и "уклоняться". Вродибы слова действительно разные, но в определенном контексте могут нести один и тот же смысл: "избегать встречи", "уклоняться от встречи".
Оксана Лазарева
Просто при изучении языка следует помнить что в естественных языках (в отличии от искуственных (и-то не всегда)) нет единого правильного способа что-то сказать! Один и тот-же смысл можно донести до собеседника десятками различных предложений. (Ну может не десятками, тут я перегнул)
Похожие вопросы
- Please can you review letter complaint Thank you all
- Please check my composition in English about flant rent Thank you everybody for your help
- Composition in English Can you check it , please Thank you in advance
- Please check my composition in English about fitness centre Thank you everybody for your help
- Please check my composition in English Thank you everybody for your help
- Что учитель скажет в конце урока: thank you for your job или thank you for your work?
- Fill in the blanks with prepositions.THANK YOU Помогите пожалуйста
- Англ.язык. Чем отличаются "must do" и "have to do". Когда какое использовать ???Thank You!
- Чем "here" отличается от "over here" ???Thank You
- Чем отличаются "other" и "another" ???THANK YOU !!!