Лингвистика

Помогите перевести немецкий. трудно.

Während nun die Beachtung der fachsprachlichen Spezifik, der mehr oder weniger konsequente Gebrauch der fachsprachlichen Mittel, in der Beruflichen Kommunikation eine entscheidende Voraussetzung für das gegenseitige Verstehen und damit mit den ordnungsgemäßen Ablauf der Arbeitsprozesse ist, könnten andere Kommunikationsbereiche bequem ohne diese auskommen, wenn nicht Wissenschaft und Technik immer stürmischer in fast alle Sphären unseres Leben eindrängen. мой вариант перевода: Принимая во внимание специфику профессиональных языков, более или менее последовательное использование их средств, в профессиональной коммуникации есть решающая предпосылка для обоюдного понимания и правильного течения рабочего процесса и другие области коммуникации могут легко без НИХ выпутаться пока наука и техника не влились бурно практически во все сферы нашей жизни. наверно надо весь предыдущий текст писать. но это его надо с книги перепечатывать. то что я написал это один абзац и поэтому я думаю что он как бы логически завершенный. если кто нибудь может понять что тут написано скажите пожалуйста! может, вы еще разглядите мои ошибки как переводчика. Спасибо!!!
В то время как сейчас соблюдение специфики профессионального языка, то есть более или менее последовательное использование его средств, является решающей предпосылкой для взаимного понимания в профессиональной коммуникации и, посредством этого, влияет на правильное течение рабочего процесса, другие области коммуникации вполне могли бы обойтись без него, если бы не тот все более сильный натиск, который оказывают наука и техника на практически все сферы нашей жизни.
Анастасія Олефір
Анастасія Олефір
10 051
Лучший ответ
В то время как теперь внимание технической специфики, более или менее последовательное употребление технических средств, в которой Профессиональную коммуникацию решающей предпосылкой является для взаимного понимания и вместе с тем с правильной последовательностью трудовых процессов, другие коммуникативные области могли бы обходиться удобно без нее, если наука и техника не протискиваются все более бурно в почти все сферы нашей жизни.
Я бы конец переделал так: ...а другие области коммуникации легко могли бы без них обойтись, если бы наука и техника не врывались так бурно в практически все сферы нашей жизни. И 2-я запятая тут не нужна.
А м. б. заменить коммуникацию на общение? Не люблю иностранных слов.
AM
Aibek Mirabzalov
55 152
Принимая во внимание специфику профессионального жаргона, более или менее последовательное использование средств профессионального жаргона в рабочем общении есть решающая предпосылка для обоюдного понимания и вместе с тем правильного течения рабочего процесса, тогда как другие области общения легко могли бы без них обходиться, если бы наука и техника не врывались так бурно в практически все сферы нашей жизни.