Лингвистика

Трудности перевода. Игра слов.

Как перевести эту шутку с игрой слов?Т.е. чтобы шутка осталась и была понятна на русском.
A schoolmaster asked his class to write a description of London, he was surprised to read in one of the compositions: "The people of London are stupid."
The teacher asked the young author how he got this idea.
"Please, sir," was the reply, "it says in the textbook that the population of London is very dense."
Чтобы шутка была понятна и на русском, надо сделать одну простую вещь - взять словарь синонимов и посмотреть синонимы к слову "глупый". И вот уже исходя из этого и переводить, понимая, что придется, вероятно, пожертвовать точностью смысла в пользу точности игры слов. (в конце концов, смысл этой шутки не в том, чтобы рассказать о большой плотности населения Лондона, а в том, чтобы показать двусмысленность некоторых слов) .
Какие синонимы к слову "глупый" можно найти? Для нашего случая это могут быть слова либо "ограниченный", либо "недалекий" (это те, что в начале списка идут) . Ну вот от этой печки и плясать.
Да, и от слова "население", вероятно, придется отказаться, заменить его на "жители".
Как вариант, могу предложить такую конструкцию (что-то более изящное лень обдумывать) :
Пригороды Лондона снабжали всем необходимым его жителей; будучи недалекими, они могли это себе позволить.
Коряво получилось, ну, если подумать, то можно и получше фразу придумать.
ЯШ
Ярик Шпильман
54 744
Лучший ответ
Переиначь смысл применительно к реалиям русского языка.

Ученик написал "Все жители Лондона толстые".
Почему?
Потому что в учебнике написано, что в Лондоне очень плотное население.
Еламан Каразаков спасибо огромное:)
шутка не будет ясна на русском языке ибо dense имеет также значение слова stupid. И в русском языке вроде нет такого слово, которое бы описывало высокую плотность населения и одновременно тупость
Еламан Каразаков это понятно, что в учебнике не могли написать, что население глупое...
задача стоит как то обыграть эту ситуацию...