Лингвистика
Иногда в Английском используется слово UP в в сочетании с другими. Например Fix up, wake up, stand up и пр...
Можно ли как-нибудь адекватно понять что это слово означает? Или оно в каждом конкретном случае переводится по разному?
Это, так называемые, phrasal verbs (фразовые глаголы) . Их просто нужно заучивать наизусть и никак иначе. Значений у каждого такого оборота чаще всего очень много, а понять логику перевода невозможно (за редким исключением).
в сочетании со словами переводится по-разному соответственно.
1. As far as or approaching a certain point. For example, The water was nearly up to the windowsill, or They allowed us up to two hours to finish the test, or This seed should yield up to 300 bushels per acre. [c. a.d. 950]
2. be up to. Be able to do or deal with, as in When I got home, she asked if I was up to a walk on the beach. This usage is often put negatively, that is, not be up to something, as in He's not up to a long drive. [Late 1700s]
3. Occupied with, engaged in, as in What have you been up to lately? This usage can mean "devising" or "scheming," as in We knew those two were up to something. It also appears in up to no good, meaning "occupied with or devising something harmful," as in I'm sure those kids are up to no good. [First half of 1800s]
4. Dependent on, as in The success of this project is up to us. [c. 1900] Also see the following idioms beginning with up to.
1. As far as or approaching a certain point. For example, The water was nearly up to the windowsill, or They allowed us up to two hours to finish the test, or This seed should yield up to 300 bushels per acre. [c. a.d. 950]
2. be up to. Be able to do or deal with, as in When I got home, she asked if I was up to a walk on the beach. This usage is often put negatively, that is, not be up to something, as in He's not up to a long drive. [Late 1700s]
3. Occupied with, engaged in, as in What have you been up to lately? This usage can mean "devising" or "scheming," as in We knew those two were up to something. It also appears in up to no good, meaning "occupied with or devising something harmful," as in I'm sure those kids are up to no good. [First half of 1800s]
4. Dependent on, as in The success of this project is up to us. [c. 1900] Also see the following idioms beginning with up to.
Up - это "вверх" или "вверху". "She is up" означает "Она наверху". "Go up the stairs" - "Идите наверх (вверх по лестице) " В английском это предлог или предложная частица в phrasel verbs. Как частица "up" уже не переводится, а лишь меняет значение глагола. Например: give - давать; give up - отказываться (от идеи) , бросать (привычку) . Фразовые глаголы надо заучивать.
Во фразовых глаголах (Fix up, wake up, stand up и пр. ) их перевести нельзя. Они как одно целое слово.
логически можно только приблизительно угадать) но можно, как и с остальными фразовыми глаголами. обычно движение- wake up,get up, stand up,,создание чего-то make up, fix up
Похожие вопросы
- зачем нужно прибавление up. ну например put up;go up
- Какой смысл слову придают слова UP и DOWN? Например: в фразе give up? Я не понимаю почему переводиться как: сдаться
- Как правильно понимать слово "up" в конце слов?
- Как перевести ''I hardly slept last night and to wake up to her bitching in the weight room was anything but pleasant.''
- вставить слова Put on,Go out, write down, Find out, Turn up,Take down,Sit down Make up Make out Go into Speak up Sit up
- В русском языке когда-то для обозначения временного отрезка в семь дней использовалось слово «седмица»
- как переводится на английский язык значок @, т.е. какое используется слово для того, что мы называем "собака"???
- Английский язык Объясните, пожалуйста, почему в этом диалоге используется слово "care"?
- В каком смысле может использоваться слово "Вавилон" в наше время?
- Обьяснить почему в данном предложении НА АНГЛИЙСКОМ используется ''to'' и ''been''.