You're once twice
Three times a lady
And I love you
Yes your once twice...
Вы - Леди!
Дважды,
Трижды - Леди!
И я люблю Вас… Да!
Ваш - однажды, дважды…
(=смысл: "я вашим был … лишь иногда").
Но!
Маленькое уточнение: в оригинале этой строчки как таковой нет!
("Yes your once twice... ") Это лишь не совсем точная запись текста, что очень часто встречается в интернете, и особенно - в песнях. В оригинале, у автора: 'you're' = вы (есть) .
ПОЛНЫЙ ТЕКСТ:
"Three Times A Lady"
Richie Lionel
1.Thanks for the times that you've given me,
The memories are all in mind.
And now that we've come
To the end of our rainbow
There's something I must say out loud!
You're once, twice
Three times a lady
And I love you.
Yes, you're once, twice
Three times a lady
And I love you!
2. When we are together
The moments I cherish
With every beat of my heart.
To touch you, to hold you
To feel you, to need you.
There's nothing to keep us apart!
You're once, twice
Three times a lady
And I love you!
I love you !
ПЕРЕВОД ПЕСНИ:
1. За всё благодарю я вас,
О вас я вспомню, и не раз!
Но наше время истекло,
Непрочно радуги стекло,
И рвутся громкие слова:
ПРИПЕВ:
Вы - Леди!
Дважды,
Трижды -
Да!
Вы - Леди!
Дважды,
Трижды.. .
И я люблю вас!
Люблю вас!
2. Благословляю все те дни,
Когда мы были лишь одни, -
И сердце рвётся и стучит, -
Коснуться вас, в руках держа,
Вас чувствуя, едва дыша…
Нас с вами вряд ли что-то разлучит…
ПРИПЕВ 2:
Вы - Леди!
Дважды,
Трижды -
Да!
Вы - Леди!
Дважды,
Трижды.. .
И я люблю вас!
Люблю вас!
Перевод с английского Татьяны Левиной
2011
http://zhurnal.lib.ru/l/lew_t_a/
Submitted by Maria.
Richie Lionel - Three Times A Lady - Текст песни, слушать онлайн
Лингвистика
Как это лучше перевести? You're once twice Three times a lady And I love you Yes your once twice...
"вы дважды, трижды леди. . и я в 3 раза сильнее вас люблю.. ". по логике так должно быть
Вы леди, вы дважды, трижды леди. Больше ничего не приходит на ум. Или может: "раз, Вы леди, два, Вы леди, три, Вы леди... " Но первый вариант мне нравится больше.
Вы однажды дважды
Три раза леди
И я люблю Вас
Да Ваш однажды дважды..
Три раза леди
И я люблю Вас
Да Ваш однажды дважды..
"Вы один, два, три раза леди, и я люблю вас. Да, ваши раз, два....
Похожие вопросы
- Кто может написать в транслите песню Stevie Wonder - Because i love you?
- переведите, пожалуйста на русский! в смысле, вот пример-написано I love you вы пишете ай лов ю. помогите, люди добрые.
- В чем разница - "I love you" и "I like you", и можно ли вообще писать "I like you" по отношению к человеку?
- I love you, I'm loving you?
- Почему в англ яз фраза you need me значит я нужен тебе а фраза i need you ты нужен мне
- что значит you're on? I know you thought Your faith was gone But I'm as real as the fire that you're on I'm not afraid
- КАК перевести...УМОЛЯЮ!!!Don't ask me What you know is true Don't have to tell you I love your precious heart
- You're not ready, are you? Помогите перевести
- Where do you think you're going? 'It's nothing to do with you. Как адекватно перевести эти два предложения ?
- помогите, пожалуйста. Put in the words and use “a/an” or “the” if you need to.