Лингвистика
Вопрос к коллегам-переводчикам!
Встретила вот тут историю о том,как девушка, НЕ ЗНАЯ ЯЗЫКА, перевела с него около 30 (!) страниц.Как думаете, каковы точность и качество такого "перевода" если порой и перевод от человека, знающего язык, мягко говоря, имеет недочеты?
Слушайте, меня тоже её ответ убил. Жаль, там нельзя было коммент оставить.
Я думаю, это был обыкновенный выпендрёж, ничего общего с реальностью не имеющий. Просто решила выдумать историю, которая бы ещё возвышала, да ещё и приплела дурацкий стереотип об удивительной "лёгкости" испанского (сразу спалилась, дилетантка!) .
Я сначала взбесился, а потом подумал - фиг с ней. Дуракам, им ведь закон не писан. Пусть пишут дальше чушь, можно будет поугарать=)
Я думаю, это был обыкновенный выпендрёж, ничего общего с реальностью не имеющий. Просто решила выдумать историю, которая бы ещё возвышала, да ещё и приплела дурацкий стереотип об удивительной "лёгкости" испанского (сразу спалилась, дилетантка!) .
Я сначала взбесился, а потом подумал - фиг с ней. Дуракам, им ведь закон не писан. Пусть пишут дальше чушь, можно будет поугарать=)
Polat Tashmatov
Вот-вот, у меня абсолютно те же эмоции.Тут через день такие таланты появляются- одна утверждала, что через месяц изучения испанского у нее уже продвинутый уровень, и при этом не могла выполнить элементарное задание.Вообще веселят те, кто пишут о том, какой легкий в изучении испанский язык.
Плохо зная язык, можно лишь прочитать текст, поняв основное его содержание. Так я читала по-немецки с студенческие годы, когда надо было быстро подготовить резюме какой-нибудь книги. Но владея только основами, сделать грамотный, качественный перевод невозможно (если это, конечно, не текст из Азбуки) Всё это туфта. Знаю я таких знатоков, я с ними постоянно сталкиваюсь. Они часто заявляют: у меня не может быть элементарный уровень, у меня в школе (или университете, на экзаменах) пятёрки были. Это та категория людей, которые считают, что язык можно "подмахнуть" (с их-то гениальностью) . Конечно, в начале учения все кажется легко и просто. А затем, углубляясь, начинается такая рутина! Нет лёгких языков. Есть люди, которые имеют о них поверхностное представление. И очень большое и некритичное мнение о себе.
Еще круче вопрос как переводить маты! Донер ветер- гром и молния.. . Мать твою- Дейне Мутер.. . Не получается адекватно! Резюме - читайте в подлиннике, изучайте языки!
Polat Tashmatov
Я знаю два языка на достаточном уровне, ваш ответ немного не в тему.Вопрос о переводе ругательств- это вообще не сюда, долго рассуждать, да и думаю, смысла нет, раз вы все равно понятия не имеете о переводческой деятельности.
"Натив"-это тоже кое что значит. Можно и не знать язык, а уметь писать и говорить. Хотя, конечно, это не о качестве перевода)
Кристина Цальман
Она не натив.
Если это была болгарка, "не знавшая" сербо-хорватского, то качество перевода могло быть на должной высоте при выполнении всех прочих заданных условий. Список можно продолжить азербайджанкой, не знающей турецкого, и даже татаркой, не знающей узбекского.
Кристина Цальман
Ещё круче было бы, если это была бы хорватка, "не знающая" сербского=))
Polat Tashmatov
Это была русская, не знавшая испанского.
Polat Tashmatov
Даже казашка, не знающая турецкого, все равно не переведет с должным уровнем качества.
Нужно хоть немного знать грамматику и иметь словари. Точным перевод, конечно, не будет.
Похожие вопросы
- Вопрос к техническим переводчикам! Как стать техническим переводчиком?)
- Коллеги-переводчики,к вам обращаюсь.Помогите перевести маленькое предложение на английский
- всем привет! вопрос для профессиональных переводчиков (по работе)
- Вопрос к опытным переводчикам с РУССКОГО на АНГЛИЙСКИЙ (худ. литература)
- Здравствуйте,вопрос к дипломированным переводчикам,помогите перевести - хотелось бы чтоб англоязычный парень понял суть
- Вопрос к лингвистам-переводчикам :)
- Вопрос к переводчикам!
- Коллеги филологи-переводчики, решил выучить немецкий язык, ибо появилась великая нужда. Итак вопрос:
- Возможно глупый вопрос, но чем словарь лучше переводчика?)
- Вопрос про переводчика или про его перевод речи Путина внутри