Лингвистика

Если есть предложение: Я завтра иду в кино. и Я завтра пойду в кино. На англ когда какое время употр употребляется?

Нужно сформулировать правило.
В первом случае- будущее простое время, и во втором - тоже. Но в первом случае для перевода на английсктй можно использовать и настоящее простое время, но обязательно добавить: "tomorrow".. Такой, вот, парадокс (((((
GT
Gulzipa Talisova
43 777
Лучший ответ
В первом случае - Настоящее длительное время - Present Continuous Tense (то же самое, что и Present Progressive Tense), которое в данном случае употребляется для выражения запланированного действия в будущем (как правило, в ближайшем) :
I am going to the cinema tomorrow.
Даже в русском языке фраза звучит в настоящем времени:
Я завтра иду в кино.

Во втором случае следует употребить Будущее простое время - Future Simple Tense (оно же Future Indefinite Tense), которое служит для констатации некоего факта, утверждения в данный момент речи относительно предстоящего события (причем, это факт лишь в момент говорения, не обязательно, что это точно свершится) :
I shall go to the cinema tomorrow.
(сейчас существует тенденция употреблять will вместо shall с местоимением первого лица единственного числа - I)
Перевод на русский язык тоже в будущем времени:
Я завтра пойду в кино.
Я завтра пойду в кино (неполная уверенность, запланировано, но мало ли что) . - I will go to the cinema tomorrow (Future Simple)
Я завтра иду в кино (уже решено, запланировано, сто процентов, полная уверенность) - I'm going to the cinema tomorrow (Present Continious)
JH
Jamshid Hasanov
1 829
В первом случае Present Continuous, потому что речь идет о запланированном действии (подразумевается "собираюсь в кино"), во втором случае - Future Simple
1) I am going to the cinema tommorow. - Я завтра ИДУ в кино (я уже решил, у меня запланировано и процесс в действии)
2) I will go to the cinema tommorow - Я завтра пойду (я хочу пойти, но может не пойду.)

Похожие вопросы