Лингвистика

помогите перевести с латыни на русский. ХОТЯ БЫ НЕМНОГО. очень надо для зачета,пожалуйста "de nece Caesaris"

Scriptores antiqui haec de nece Caesaris tradunt. Calpurnia, uxor ejus, somnium malum habuisse dicitur et haec verba mane marito dixisse: "Somnio perturbor, Caesar! Obsecro te, ut prodigia observes, ne te inimici occidant. Deos implorabimus, ut tibi adsint. Curemus, ut timore magno liberemur. Caveas, ne caedaris!"
Рoc modo Calpurina Caesarem admonente Decimus Brutus intrat atque dicens senatores cunctos in curia adesse et Caesarem exspectare. "Rogant,"inquit," ut statim venias. Propera, ne frustra exspecteris!" Postquam Caesar in curiam intravit,Tullius Cimber primus orabat, ut frater suus ex exsilio revocaretur. Ceteri quoque conjurati rogabant, ne Caesar preces Cimbri repudiarent. Caesar nihilominus precibus non mollitur et, a Publio Servilio Casca vulneratus, brevi animam afflat. Nonnulli rerum scriptores tradunt Caesarem, tribus et vigniti plagis pugionis confossum, ante mortem Marco Bruto dixisse: " Et tu quoque, Bruto !?"
Об убийстве Цезаря

Древние писатели рассказывают об убийстве Цезаря следующее. Говорят, что Кальпурния, жена его, видела плохой сон и утром сказала мужу такие слова: «Меня беспокоит сон, который я видела (буквально: я обеспокоена сном) , Цезарь! Прошу тебя обращать внимание на (буквально: соблюдать, иметь в виду ) дурные знамения, чтобы враги не убили тебя. Будем молить богов, чтобы защитили тебя/помогли тебе. Позаботимся о том, чтобы избавили нас от страха великого. Остерегайся убийства (чтобы не быть убитым) ! "
После таких слов Кальпурнии (когда Кальпурния так сказала) , входит Децим Брут и говорит, что все сенаторы собрались/находятся в курии/сенате и ждут Цезаря. "Просят", говорит, "чтобы ты срочно/немедленно пришел. Поспеши, чтобы не ждали тебя напрасно! " После того как Цезарь вошел в курию/сенат, Туллий Кимвр первым стал просить (буквально: просил) , чтобы его брат был возвращен/отозван из ссылки. Другие заговорщики тоже просили, чтобы Цезарь не отказал Кимвру в его просьбах. Цезарь, тем не менее, не внял этим просьбам (буквально: не был смягчен просьбами) и, раненный Публием Сервилием Каской, вскоре умер (буквально: испустил дух) . Некоторые историки рассказывают, что Цезарь, получивший двадцать три ножевых раны (буквально: пронзенный двадцатью тремя ранами (от) кинжала, перед смертью сказал Марку Бруту: "И ты, Брут (,тоже)? "
Рома Байрамов
Рома Байрамов
46 372
Лучший ответ