Опять и снова этот вопрос!! !
На работе студентов-курсантов уже обучила правильному варианту, вроде бы. А тут, в Ответах, еще остались сомневающиеся! :)
По Вам - основной вариант! - существующая на данный момент речевая норма
По Вас - устаревший вариант, литературный архаизм, хотя и допустимый.
Современная тенденция такова:
Скучаю по Вам! (по кому? - дательный падеж)
А, например: Думаю о Вас (о ком? - предложный падеж)
Лингвистика
как, по-вашему, правильней: "Я скучал по вам" или "я скучал по вас"? :)
Конечно второй вариант правильней.
Я скучал про Вас.
я скучал по вас, если я не ошибаюсь. но многие говорят- я скучал по вам. видимо, привычка)
Правильней: Я СКУЧАЛ БЕЗ ВАС!!!
На мой взгляд правильнее-Я скучал по Вам!
оба варианта правильные когда то интересовался тоже этим вопросом
По моему По Вам.
Я скучал.. . Мне вас не хватало...
Если не ломать русского языка и души, то сразу скажешь- я скучал по тебе, скучал без тебя. СКУЧАТЬ и ТЫ неразделимы, а ВАС мы ЖДАЛИ.
Я скучал по вам
я скучал по тебе.
я скучал без вас
Правильно так Я скучал по вам
> СКУЧАТЬ. Управление: по кому-чему, по ком-чем, о ком-чем, за кем-чем
Примеры управления. Тот, который Вы разыскиваете, приводится (я его выделил) . Далее последует разъяснение.
> С сущ. - различаются стилистически:
С сущ. — это означает, что следующие пояснения относятся только к управлению существительным. В данном случае, о местоимении будет сказано отдельно.
> 1. по кому-чему - нейтр.
> 2. по ком-чем - разг. и устар.
Первая форма является нейтральной, то есть приемлема и на письме, и в разговоре, и не несет косвенной, коннотационной нагрузки; иными словами, она выражает только то, что написано.
Вторая является разговорной и устаревшей одновременно. Это говорит о том, что раньше она на письме была нормой, но сейчас не допускается в письменной, но допустима в устной речи.
> С личным мест. 3 л. мн. ч. - по кому-чему. Скучать по ним.
Далее идет объяснение управления местоимением. Данная часть относится это только к 3 л. мн. числа. Никаких указаний нет — считайте форму общепринятой, допустимой в письме и в разговорной речи, и нейтральной. [Странно, что нет указания на ед. ч. , хотя то же самое относится и к 3 л. ед. ч. Я скучаю по нему. ]
> С личным мест. 1 и 2 л. мн. ч. - по ком-чем. Скучать по нас. Скучаем по вас.
В 1 и 2 л. мн. ч. нейтральным будет другой падеж — предложный. [Нормативная форма все-таки скучать по Вас. Насчет скучать по Вам — трудно сказать, наверное, ее уже можно было бы считать нормой. Но вот я говорю по Вас. Это не трудно, попробуйте. С объектом в 1 л. скучать не применяется, только, возможно, для комического эффекта — я скучаю по мне. Кроме того, в 1 и 2 лл. ед. ч. , дательный и предложный падежи совпадают по написанию: мне, тебе, так что выражение я соскучился по тебе видимо, вопросов у Вас не вызовет. ]
> 3. Управление о ком-о чем встречается реже. Скучать о доме.
Такое управление тоже является нормой, хотя здесь говорится, что оно менее употребительно. [Как-то неуверенно говорится, но, уверяю Вас, это вполне нормальный вариант управления. Он использует предложный падеж; это замечание важно для слов, у которых местный и предложный падежи различны: скучаю о лесе, а не *о лесу! ]
> 4. Управление за кем-чем является областным. Скучать за детьми
Областным — выявленным в определенной географической области [имеется в виду здесь Одесская область, как минимум, или даже более широкий регион на юге России. Там эта форма чрезвычайно распространена, и употребима и с местоимениями: я за Вас заскучал. ] Нормативной такая форма не считается, и так ни говорить, ни писать не надо. В области, где так говорят, Вы все равно за своего не сойдете, если Вы не набрались там языка в детстве, а вне ее это покажется неграмотным. :-)
Примеры управления. Тот, который Вы разыскиваете, приводится (я его выделил) . Далее последует разъяснение.
> С сущ. - различаются стилистически:
С сущ. — это означает, что следующие пояснения относятся только к управлению существительным. В данном случае, о местоимении будет сказано отдельно.
> 1. по кому-чему - нейтр.
> 2. по ком-чем - разг. и устар.
Первая форма является нейтральной, то есть приемлема и на письме, и в разговоре, и не несет косвенной, коннотационной нагрузки; иными словами, она выражает только то, что написано.
Вторая является разговорной и устаревшей одновременно. Это говорит о том, что раньше она на письме была нормой, но сейчас не допускается в письменной, но допустима в устной речи.
> С личным мест. 3 л. мн. ч. - по кому-чему. Скучать по ним.
Далее идет объяснение управления местоимением. Данная часть относится это только к 3 л. мн. числа. Никаких указаний нет — считайте форму общепринятой, допустимой в письме и в разговорной речи, и нейтральной. [Странно, что нет указания на ед. ч. , хотя то же самое относится и к 3 л. ед. ч. Я скучаю по нему. ]
> С личным мест. 1 и 2 л. мн. ч. - по ком-чем. Скучать по нас. Скучаем по вас.
В 1 и 2 л. мн. ч. нейтральным будет другой падеж — предложный. [Нормативная форма все-таки скучать по Вас. Насчет скучать по Вам — трудно сказать, наверное, ее уже можно было бы считать нормой. Но вот я говорю по Вас. Это не трудно, попробуйте. С объектом в 1 л. скучать не применяется, только, возможно, для комического эффекта — я скучаю по мне. Кроме того, в 1 и 2 лл. ед. ч. , дательный и предложный падежи совпадают по написанию: мне, тебе, так что выражение я соскучился по тебе видимо, вопросов у Вас не вызовет. ]
> 3. Управление о ком-о чем встречается реже. Скучать о доме.
Такое управление тоже является нормой, хотя здесь говорится, что оно менее употребительно. [Как-то неуверенно говорится, но, уверяю Вас, это вполне нормальный вариант управления. Он использует предложный падеж; это замечание важно для слов, у которых местный и предложный падежи различны: скучаю о лесе, а не *о лесу! ]
> 4. Управление за кем-чем является областным. Скучать за детьми
Областным — выявленным в определенной географической области [имеется в виду здесь Одесская область, как минимум, или даже более широкий регион на юге России. Там эта форма чрезвычайно распространена, и употребима и с местоимениями: я за Вас заскучал. ] Нормативной такая форма не считается, и так ни говорить, ни писать не надо. В области, где так говорят, Вы все равно за своего не сойдете, если Вы не набрались там языка в детстве, а вне ее это покажется неграмотным. :-)
Кристина Шипаева
community.livejournal.com
однозначно - по Вам. (по тебе, по ним, по нему, по ней, по океану и так далее)
по вам
такая хуйня, а не вопрос!!
Светлана Елисеева
не знаете правльного ответа, не фиг было сюда соваться, и оставьте свое неотесанное мнение при себе.
Я скучал по вам
скучал по вам.. . а то если по вас это как то странно... для меня..
конечно же "Я скучал по вам"
я скучал по вас...
Похожие вопросы
- Как правильнее - "скучать по кому-то" или "скучать за кем-то"?
- И все-таки, как грамотно: "Я скучаю по Вам?" или "Я скучаю по Вас?"
- Почему люди из Украины всегда говорят "скучаю за чем-то",вместо "скучаю по чему-то"? А вместо "да"-"та"?
- Скучать по кому-то или скучать за кем-то? Как правильно?
- Как правильно: скучаю по вам или скучаю по вас?
- Скажите пожалуйста, говорить "я скучаю ЗА тобой" - это разве правильно?
- "Она скучает ЗА тобой". Разве так говорят?? Скучать ПО ком-то.
- Как правильно "скучаю по тебе" или "скучаю за тобой"? А то украинцы достали уже со своим "за"
- как правильнее: "те, кто понимают, молчат" или "те, кто понимает, молчат"?
- Правильный ли перевод с русского на английский? Какие ошибки?
и обоснованный ответ.
"Скучать (тосковать, сохнуть, убиваться и т.п.) по ..." управляет
дательным падежом дополнения.
Предложный падеж практически вышел из употребления.
Нелепо выглядят варианты "скучала по отце", "скучал по друзьях" и т.д.
Причём я не уверен, что формы с существительным в п.п. вообще были
возможны. Очень интересно, что уже у Даля вопрос ставится в предложном
падеже (скучать по комъ, чомъ), а примеры приводятся в дательном!
"Онъ по дому скучаетъ, по родинЬ". И сейчас можно услышать что-нибудь
вроде:
"По ком (п.п.) это она так сохнет? - Да по своему начальнику (д.п.)".
Т.е. поведение местоимений в данном случае отлично от поведения имён.
Возможно, что местоимённые формы: "скучать по Вас, по нём" и т.д.
не такие уж архаичные и возникли сравнительно недавно под влиянием
форм с предлогом "о", где нужен предложный падеж.
Но сегодня они справедливо помечаются в словарях как устар. и прост.