1. When the President receives newspaper representatives at the White House, he sometimes prefaces or supplements a statement by remarking:”This is off the record”. That is to say, it is for their private information, and not for publication.
2. with a paper covering a wide territory there may be a field editor stationed at each important center throughout the country.
Лингвистика
Народ, помогите перевести с английского! ! СПАСИБО!!!
Держи!! !
1. Когда президент принимает газетных представителей в Белом доме, он иногда снабжает предисловием или добавляет заявление, замечая: ”Это не для печати”. То есть это для их частной информации, а не для публикации.
2. с газетой, покрывающей широкую территорию может быть полевой редактор, размещенный в каждом важном центре по всей стране.
1. Когда президент принимает газетных представителей в Белом доме, он иногда снабжает предисловием или добавляет заявление, замечая: ”Это не для печати”. То есть это для их частной информации, а не для публикации.
2. с газетой, покрывающей широкую территорию может быть полевой редактор, размещенный в каждом важном центре по всей стране.
1.Когда президент принимает представителей прессы в Белом доме, он иногда претворяет общение утверждением: ”Это - не для печати”. То есть это - частной информации, а не для публикации.
2. с бумагой, охватывающей широкую территорию это может быть полевой редактор, размещенный в каждом важном центре по всей стране.
В общем - какта так;)
2. с бумагой, охватывающей широкую территорию это может быть полевой редактор, размещенный в каждом важном центре по всей стране.
В общем - какта так;)
Когда президент получает газету представители Белого дома, он иногда предисловия или дополнения заявление, заметив: «Это не для печати". То есть, это их личная информация, а не для публикации.
с бумагой, охватывающих широкий территории может быть поле редактора, размещенных в каждой важным центром всей страны.
с бумагой, охватывающих широкий территории может быть поле редактора, размещенных в каждой важным центром всей страны.
Когда президент принимает газетных представителей в Белом доме, он иногда снабжает предисловием или добавляет заявление, замечая: ”Это не для печати”. То есть это для их частной информации, а не для публикации.
2. с газетой, покрывающей широкую территорию может быть полевой редактор, размещенный в каждом важном центре по всей стране.
2. с газетой, покрывающей широкую территорию может быть полевой редактор, размещенный в каждом важном центре по всей стране.
1. Когда президент получает представители прессы в Белом Доме, он иногда предисловия или приложения, заявление, сказав: "Это off the record". Надо сказать, что это для их личной информации, а не для публикации.
2. документ, охватывающий широкий территории, могут быть в поле редактора размещены на каждом важным центром по всей стране.
2. документ, охватывающий широкий территории, могут быть в поле редактора размещены на каждом важным центром по всей стране.
Похожие вопросы
- Помогите перевести на английский, спасибо!!
- Народ! Помогите перевести с английского на русский))
- Народ! помогите перевести с английского
- помогите перевести с английского. спасибо
- помогите перевести с английского, спасибо
- Пожалуйста помогите перевести с английского!спасибо!
- помогите перевести с английского. Спасибо. But teachers can make students stand outside or move them to sit on their own.
- Помогите перевести на английский следующие предложения. Спасибо!.
- Народ, помогите пожалуйста перевести с английского! Спасибо.
- Народ, помогите перевести мед. термины с английского. заранее спасибо