Лингвистика

Правильно ли составлено предложение? В Украине начался показ 12 сезона шоу «Project Runway».

Нет. Особенно, если это задание по культуре речи.

Как правильно: на Украине или в Украине?

Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.

«В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты В Украину (и соответственно ИЗ Украины) . Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину.

Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов В (ВО) и ИЗ... »
(Граудина Л. К. , Ицкович В. А. , Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М. : Наука, 2001. С. 69).

Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать НА Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией.
Ср. : в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.

После числительного 12 нужно наращение -го:

На Украине начался показ 12-го сезона шоу «Project Runway».

(Иногда названия, написанные латиницей, кавычками не выделяют)
ВХ
Виталий Хворов
76 141
Лучший ответ
Неправильно.
По нормам русского языка принято писать "На Украине" (что там считают сами украинцы - их внутреннее дело).
Анна Читаева
Анна Читаева
77 811
можно уточнить - телешоу.
Можно перевести "Project Runway" - ¨"Проект "Подиум"".
глупый вопрос
Beka Kurmankulov
Beka Kurmankulov
2 770
Нужно исправить две ошибки: по-русски следует говорить и писать "На Украине", а правила наращения при порядковых числительных требуют "показ 12-го шоу". Остальное верно: англоязычные названия не традиционных (редких) в русском языке слов и словосочетаний следует давать на языке оригинала. Так, кстати, далали и до 1917 г.
Alena Makusheva
Alena Makusheva
1 233
правильно
Не понял насчёт "языка оригинала" - а если язык оригинала португальский, или ещё более того - суахили? С "на языке оригинала" вышел перебор. Наверное, надо было сказать - если язык оригинала английский (поскольку он самый распространённый в мире) - то чёрт с ним, пусть на английском. А вот если венгерский или индонезийский - то извините, придётся-таки давать русскую транслитерацию.