1) Paint the town red;
2) Is just up your street;
3) Take the wrong turning;
4) Are off the track;
5) Have your back to the wall;
6) Banging your head against a brick wall;
7) A tower of strength;
8) A castle in Spain or in the air;
9) To be on the threshold of something;
10) Something is just round the corner;
11) To drop a brick;
12) To lay the foundations strike at the foundations;
13) Explore every avenue;
14) Go round the bend
Лингвистика
Переведите идиомы, пожалуйста.
1) Paint the town red; шумно повеселиться
2) Is just up your street; вот это вам подходит, вот это - ваше
3) Take the wrong turning; не туда свернул, ошибся
4) Are off the track; не въехал
5) Have your back to the wall; прижат к стене
6) Banging your head against a brick wall; напрасно стараться
7) A tower of strength; надёжный оплот
8) A castle in Spain or in the air; воздушный замок
9) To be on the threshold of something; на пороге события
10) Something is just round the corner; не за горой
11) To drop a brick; принести ошеломляющую новость или ляпнуть что-то
12) To lay the foundations strike at the foundations; положить / подорвать основу
13) Explore every avenue; испробовать все варианты
14) Go round the bend крыша поехала, надрался до чёртиков
2) Is just up your street; вот это вам подходит, вот это - ваше
3) Take the wrong turning; не туда свернул, ошибся
4) Are off the track; не въехал
5) Have your back to the wall; прижат к стене
6) Banging your head against a brick wall; напрасно стараться
7) A tower of strength; надёжный оплот
8) A castle in Spain or in the air; воздушный замок
9) To be on the threshold of something; на пороге события
10) Something is just round the corner; не за горой
11) To drop a brick; принести ошеломляющую новость или ляпнуть что-то
12) To lay the foundations strike at the foundations; положить / подорвать основу
13) Explore every avenue; испробовать все варианты
14) Go round the bend крыша поехала, надрался до чёртиков
1 гулять так гулять!
2 на той же улице/дальше по улице
3 свернуть не туда/оступиться
4 быть на ложном пути
5 прижать к стене
6 биться головой о стену
7 надежная опора
8 замки на воде
9 быть на пороге (открытия)
10 не за горами
11 допустить бестактность
12 подрывать основу
13 все средства хороши
14 сойти с ума
Пожалуйста
2 на той же улице/дальше по улице
3 свернуть не туда/оступиться
4 быть на ложном пути
5 прижать к стене
6 биться головой о стену
7 надежная опора
8 замки на воде
9 быть на пороге (открытия)
10 не за горами
11 допустить бестактность
12 подрывать основу
13 все средства хороши
14 сойти с ума
Пожалуйста
1)предаваться веселью, кутить; устраивать шумную попойку, дебоширить [первонач. амер. ]
‘Guess I'll have to paint this town red,’ was his hyperbolical expression... (R. L. Stevenson and L. Osbourne, ‘The Wrecker’, ch. VIII) — - Похоже, повеселюсь в этом городе так, что чертям тошно станет, - заметил Джек, не без изрядной доли преувеличения.. .
2)
3)
4)предаваться веселью, кутить; устраивать шумную попойку, дебоширить [первонач. амер. ]
‘Guess I'll have to paint this town red,’ was his hyperbolical expression... (R. L. Stevenson and L. Osbourne, ‘The Wrecker’, ch. VIII) — - Похоже, повеселюсь в этом городе так, что чертям тошно станет, - заметил Джек, не без изрядной доли преувеличения.. .
5)
6)удариться головой о каменную стену
7)надежная опора, защитник
8)воздушные замки, пустые вечеринки
9)тут скорее всего ON smth,тогда будет : быть на пороге чего-либо (напрмер: открытий)
10)что-то совсем близко, рядом
11)допустить промах, попасть впросак
12)
13)использовать все возможности, сделать все возможное
14)сойти с ума, рехнуться
Ну что знала) )
‘Guess I'll have to paint this town red,’ was his hyperbolical expression... (R. L. Stevenson and L. Osbourne, ‘The Wrecker’, ch. VIII) — - Похоже, повеселюсь в этом городе так, что чертям тошно станет, - заметил Джек, не без изрядной доли преувеличения.. .
2)
3)
4)предаваться веселью, кутить; устраивать шумную попойку, дебоширить [первонач. амер. ]
‘Guess I'll have to paint this town red,’ was his hyperbolical expression... (R. L. Stevenson and L. Osbourne, ‘The Wrecker’, ch. VIII) — - Похоже, повеселюсь в этом городе так, что чертям тошно станет, - заметил Джек, не без изрядной доли преувеличения.. .
5)
6)удариться головой о каменную стену
7)надежная опора, защитник
8)воздушные замки, пустые вечеринки
9)тут скорее всего ON smth,тогда будет : быть на пороге чего-либо (напрмер: открытий)
10)что-то совсем близко, рядом
11)допустить промах, попасть впросак
12)
13)использовать все возможности, сделать все возможное
14)сойти с ума, рехнуться
Ну что знала) )
1) Кутите;
2) Просто Ваша улица;
3) Возьмите неправильное превращение;
4) От дорожки;
5) Имейте спину к стенке;
6) Стук по голове против кирпичной стены;
7) Башня силы;
8) Замок в Испании или в воздухе;
9) Быть на пороге чего-то;
10) Что-то просто за углом;
11) Понизить кирпич;
12) Чтобы положить начало нападают на фонды;
13) Исследуйте каждую авеню;
14) Ходите вокруг сгибания
2) Просто Ваша улица;
3) Возьмите неправильное превращение;
4) От дорожки;
5) Имейте спину к стенке;
6) Стук по голове против кирпичной стены;
7) Башня силы;
8) Замок в Испании или в воздухе;
9) Быть на пороге чего-то;
10) Что-то просто за углом;
11) Понизить кирпич;
12) Чтобы положить начало нападают на фонды;
13) Исследуйте каждую авеню;
14) Ходите вокруг сгибания
1) Paint the town red - уйти в загул, устроить попойку, предаться веселью
2) Is just up your street - Это относится к тебе
3) Take the wrong turning; - повернуть не туда
4) Are off the track; -уклониться от заданного курса
5) Have your back to the wall; - быть загнанным в угол, не иметь другого выбора
6) Banging your head against a brick wall - биться головой о стенку
7) A tower of strength - надежный защитник, на которого всегда можно положиться
8) A castle in Spain or in the air; - воздушные замки
9) To be on the threshold of something; - быть на пороге чего-либо
10) Something is just round the corner; - на носу, скоро; в двух шагах, рядом
11) To drop a brick; - совершить промах, ошибку; сообщать поразительные сведения
12) To lay the foundations strike at the foundations; - чтобы построить новое, нужно разрушить старое
13) Explore every avenue; - сделать все возможное
14) Go round the bend - сойти с ума
2) Is just up your street - Это относится к тебе
3) Take the wrong turning; - повернуть не туда
4) Are off the track; -уклониться от заданного курса
5) Have your back to the wall; - быть загнанным в угол, не иметь другого выбора
6) Banging your head against a brick wall - биться головой о стенку
7) A tower of strength - надежный защитник, на которого всегда можно положиться
8) A castle in Spain or in the air; - воздушные замки
9) To be on the threshold of something; - быть на пороге чего-либо
10) Something is just round the corner; - на носу, скоро; в двух шагах, рядом
11) To drop a brick; - совершить промах, ошибку; сообщать поразительные сведения
12) To lay the foundations strike at the foundations; - чтобы построить новое, нужно разрушить старое
13) Explore every avenue; - сделать все возможное
14) Go round the bend - сойти с ума
Похожие вопросы
- Друзья-товарищи, поможете перевести идиомы на английском языке?
- Помогите, пожалуйста, перевести идиомы:
- перевести идиому на английский
- Как бы вы "перевели" идиому "you know better than that"?
- Помогите перевести текст, пожалуйста
- Помогите перевести текст, пожалуйста
- Переведите текст пожалуйста на английский
- Помогите перевести текст пожалуйста!
- Переведите мне пожалуйста єто спам-письмо.
- помогите перевести английский, пожалуйста!!!!